Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрарӑмсӑр (тĕпĕ: хӗрарӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арҫынсене хӗрарӑмсӑр кансӗр тесе йӗкӗт пулса чылай ҫӳреймерӗм - ҫирӗм иккӗре чухнех авлантӑм.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Тӳррипе каласан, салтака килнӗренпе чӑваш ҫамрӑкӗ темиҫе хут та хӗрарӑмсӑр аптраса ҫӳренӗ.

Сказать по правде, со дня начала солдатчины Григорьев, как и все остальные, не раз страдал от отсутствия женщин.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эс, ӗҫ тесе, кунпек пачах хӗрарӑмсӑр тӑрса юлатӑн.

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл хӗрарӑмсӑр пуҫне никама та курмасть.

Он ничего не видел, кроме женщины.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Хӗрарӑмсӑр сирӗн ниепле те май тухмасть ахӑр.

Без бабы вам, видно, никак не обойтись.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Малтанах четниксем ӑна асӑрхамарӗҫ, бакалсемпе апат-ҫимӗҫ лартса тултарнӑ вӑрӑм сӗтел хушшинче ҫаплах шавларӗҫ, Вук сӗтел пуҫӗнче сысна пек шӑл йӗрсе ларакан сухаллӑ ҫӑмламас четниксӗр, унӑн чӗркуҫҫийӗ ҫинче юрласа ларакан хӗрарӑмсӑр пуҫне урӑх никама та, ниме те курмарӗ.

В первое мгновение никто не заметил Вука и не обратил внимания на приветствие, четники попрежнему горланили и пили, сидя за длинным столом, заставленным бокалами и всевозможными яствами, из всего этого Вук разглядел только ощерившуюся на него свиную голову и бородатого, косматого четника в глубине стола, на коленях у которого пела женщина.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗр-ик куна ушкӑнсӑр, хӗрарӑмсӑр тӑрса юлнӑ 1:3, ме сана — тархасшӑн!

Стоило на сколько-то дней лишиться женского общества, и вот — пожалуйста.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Хуҫа-карчӑкпа унта ӗҫлекен хӗрарӑмсӑр пуҫне никам та ҫук.

— Никого, кроме хозяйки и ее служанки.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чӑннипе илсен, Грассини Джеммӑна юратман, хӑйӗн ӑшӗнче унтан хӑранӑ та, анчах ҫав хӗрарӑмсӑр унӑн хӑна пӳлӗмӗ сахал интереслӗ пулассине вӑл лайӑх ӑнланнӑ.

В сущности, Грассини не любил Джемму и в глубине души даже побаивался, но понимал, что без нее его салон в значительной степени потерял бы свою привлекательность.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Килте хӗрарӑмсӑр ӗҫ тухманни паллӑ.

Ясно было: без хозяйки в доме не обойтись.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӗрарӑмсӑр республика?

— Республика без женщин?

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӑна вара ҫак ӗсӗклесе, тытамак тытнӑ пек чӗтре-чӗтре йӗрекен ҫамрӑк хӗрарӑмсӑр пуҫне кам акса тӑвӗ.

А кто ж его добудет, если не эта вот рыдающая, корчащаяся от судорог молодая женщина?

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Юрать, килӗсенче пӗр хӗрарӑмсӑр пуҫне никам та пулман.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.

— Эх, кичем вӑл — хӗрарӑмсӑр пурнӑҫ.

— Эх, скучно без бабы!

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хура тумлӑ хӗрарӑмсӑр вечер майлашма пуҫларӗ, ӗлӗкхи вечерсем майлах пулса кайрӗ, савӑнӑҫ пуҫланчӗ.

Вечер без нее понемножку направлялся, направлялся на путь всех прежних вечеров в этом роде и вовсе направился, пошел весело.

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Те хӗрарӑмсӑр пурӑннипе ҫапла диккӑйлана пуҫларӗ юлашки вӑхӑтра…

Только в последнее время чуть одичал, видимо, жизнь без женщины дает о себе знать…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫапла, хӗрарӑмсӑр кил илемӗ те ҫук.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫ тумасӑр хулӑ та хуҫаймӑн // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

10. Иисус пуҫне ҫӗклесе пӑхнӑ та, хӗрарӑмсӑр пуҫне никам та юлманнине курса, каланӑ ӑна: эй хӗрарӑм! сана айӑплакансем ӑҫта? никам та айӑплаймарӗ-и сана? тенӗ.

10. Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?

Ин 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех