Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑтланнин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑмӑл ураллӑскерсене тарӑн юр ҫинче тытас тесе хӑтланнин усси ҫук, никама та ярса илеймерӗ леш.

Куҫарса пулӑш

Кӗрт // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 24–29 с.

Пуҫӗпех яла юлма хӑтланнин тепӗр сӑлтавӗ вара акӑ мӗнре пулнӑ: нумая тӑсӑлнӑ туслӑх сӗвӗрӗлесрен хӑранӑ Ваҫук.

Второй причиной его решения навсегда остаться в селе было опасение Вазюка, что их долгая дружба с Ульди за время разлуки ослабеет.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун пек хӑтланнин уссине пӗлместӗп те, ӗненместӗп ӑна!

Что-то не слышал я об этом ни разу, да и не верю я в это.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл мана эпӗ хам мӗн хӑтланнин хӑрушлӑхне туйма хистесе ҫитерчӗ.

Она сумела заставить меня почувствовать ужас моего поведения.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл хӑй мӗн хӑтланнин пӗлтерӗшне питӗ лайӑх ӑнкарать.

Он отлично сознавал значение своего поступка.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

Пӳртре юлса ашшӗпе калаҫса пӑхма хӑтланнин усси пулас ҫук, мӗншӗн тесен лешӗ йӑлтах тортпа вараланса пӗтнӗ.

Ведь с папой, вымазанным сливками, всё равно не поговоришь.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах ҫапах та вӑл ман чунӑмра темскер хӑваратчӗ; мана вӑл Исаия пророк майлӑ пулса, тӳрӗ сӑмахсем каласа хӑтланнин ӳсӗр хӑюлӑхӗ кӑмӑла каятчӗ.

Но все-таки он оставлял нечто в душе моей; мне нравилась пьяная смелость его обличений, построенных под пророка Исайю.

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Юлашкинчен, хӑй мӗнпур вӑйпа тӑрӑшса хӑтланнин усси ҫуккине ӑнланса илсен, урса кайнӑ выльӑх урисемпе тапкаланма пӑрахрӗ, вырӑнтан тапранса кайрӗ те прериелле вӗҫтерчӗ.

Поняв наконец тщетность своих усилий, взбешенное животное перестало бить ногами и, сорвавшись с места, понесло всадника по прерии.

XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах Талькав юмахри пек хӑтланнин сӑлтавӗ кунта пулмарӗ.

Но не это было причиной загадочного поведения Талькава.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кун пек тӗлӗнмелле хӑтланнин тупсӑмне тупма пикенсе, хутор темӗн тӗрлӗ те шутласа пӑхнӑ, хӗрарӑмсен, яланах ҫакӑн ҫинчен тӑрӑлтатнипе, пӗр-пӗрне пуҫ пӑхса яма та вӑхӑт пулман.

Хутор терялся в догадках, подыскивая объяснение таким диковинным поступкам, бабам за разговорами поискаться некогда было.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Е эсир вечерсенче, ҫынсем пирӗн ҫине пӑхнине шута хумасӑр, хампа сӑпайсӑрла хӑтланнин, куҫӑрсене ачашлантарса выляткаланин, ним ҫӳҫенмесӗрех хушма-хистеме тӗмсӗлнин пӗлтерӗшне эпӗ ӑнланман тетӗр-и?

Или, вы думаете, я не понимал смысла этой вашей фамильярности со мной на вечерах, этих нежных взглядов, этого повелительного и интимного тона, в то время когда на нас смотрели посторонние?

IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Вӑл мана малашне те юратса пурӑнма хӑтланнин вӑрттӑнлӑхӗ пит ӑнӑҫлах вӗҫленмерӗ вара.

Вот тайна того, что ее попытка удержаться в любви ко мне осталась неудачна.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех