Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑтарасшӑн (тĕпĕ: хӑтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйсен ҫул пуҫне вӗсем колонирен тулашри политика мелӗсемпе усӑ курса хӑтарасшӑн имӗш.

Куҫарса пулӑш

Улталаймарӗҫ. Улталаймӗҫ // Николай АНТОНОВ. http://alikovopress.ru/ultalajmarec.-ult ... ajmec.html

Мамарланов ӑна ӗҫрен хӑтарасшӑн пулнӑ, анчах Никифор Варламович сӑмах панӑ: «Хӑнана ҫӳреме те пӑрахатӑп», — тенӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Ӗнесене вилӗмрен хӑтарасшӑн вота кӗнӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Анне, эпир сире хӑтарасшӑн.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Северьян хӑй витерен хӑтӑлса тухнипе ҫырлахмарӗ-ха, вӑл унти ытти ҫынсене те тыткӑнран хӑтарасшӑн пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

3. Воеводӑсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Пӗлетӗн-и, эпӗ сана тӗрмерен хӑтарасшӑн.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗнле инкек-шартан хӑтарасшӑн чӗннӗ-ха ӑна халь ҫав старик?

От какой же беды он отзывает его теперь?

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Юланутҫӑ ӑна хӑтарасшӑн пулчӗ, анчах кая юлчӗ.

Верховой хотел спасти его, но было поздно.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пирӗн малта пыракан ҫынсем, хӑйсен юнне, пурнӑҫне шеллемесӗр, Китай халӑхне асаплӑхран хӑтарасшӑн кӗрешнӗ.

Наши передовые люди, жертвуя своей кровью, жертвуя жизнью, боролись за то, чтобы положить конец страданиям китайского народа.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫавӑнпа вӗсен хӑйсен планерне тунӑ чухне ӑна ытти ӑстаҫсен йӑнӑшӗсенчен хӑтарасшӑн пулнӑ.

Они решили при постройке своего планера избежать всех недостатков, которые их предшественники допустили в своих аппаратах.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Команда сунарта чухне капитан ӑна ларассине куҫарса лартассинчен, ҫавӑрассинчен хӑтарасшӑн пулчӗ, ҫакна тума, паллах, уйрӑм лару-тӑру килсе тухмасан.

И пока команда на охоте, капитан хотел избавить его от необходимости переставлять паруса и маневрировать, если только того не потребуют особые обстоятельства.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чӑнласах та вырӑссен штабс-капитанӗ «Карели карелсем валли» лозунгпа Карелипе вырӑссен хӗрлӗ пусмӑрӗнчен хӑтарасшӑн ҫапӑҫать.

И действительно, русский штабс-капитан дерется за освобождение Карелии от русского красного ига под лозунгом: «Карелия для карелов!»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Апла пулсан, эсир ӑна хӑтарасшӑн, — терӗ Симурден.

— Следовательно, за оправдание, — сказал Симурдэн.

III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Нивушлӗ ӑна хӑтарасшӑн тӑрӑшакан ҫын тупӑнӗ?

Так неужели же у кого-нибудь подымется рука спасти его?

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эсир мана хӑтарасшӑн эппин?

И вы решили меня спасти?

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хӑтарасшӑн.

— Да, хочу спасти.

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эсир мана хӑтарасшӑн вара?

— И в то же время вы вызываетесь меня спасти?

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпӗ хӑтарасшӑн пултӑм.

Я хотел выручить.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Тен, эпӗ ӑна вырӑнсӑрах айӑпран хӑтарасшӑн, мӗншӗн тесен эпӗ ӑна ытти ачасенчен ытларах кӑмӑллатӑп?

 — Может, я невольно пытаюсь оправдать его, потому что он мне симпатичен больше других?

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Винтӑсем пӑсӑлнине пула яхта хӑрушлӑх умне тӑчӗ, ӑна вӑл ҫак инкекрен хӑтарасшӑн мӗн кирлине пурне те тума васкать.

Он пытался вывести судно из того опасного положения, в котором оно очутилось из-за неисправности винта.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех