Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑтаракан (тĕпĕ: хӑтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мана шеллекен кирлӗ мар, хӑтаракан кирлӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Тавар вырнаҫтармалли сӗтел, лармалли пукан, хӗвелтен хӑтаракан тӑрӑ та пулӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ Шупашкарта пӗчӗк пасар туса параҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=zTd1cd4N6n8

Ун пичӗ улшӑнсах тӑрать, кӑмака ҫинче пӗччен ларнӑ чухне Марине унран хӑрать, амӑшӗпе чухне асатте чеен кулнӑ пек, юмахсенчи асапа лекнӗ ҫынсене хӑтаракан паттӑр пек туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

Сарӑ чечек // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 82-83 с.

Тӗрӗс, Синопа сана хӑтаракан.

Да, синопа — твой спаситель.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Дон ҫийӗнчи Новочеркасскра, нимӗҫсен хӳттинче, «Дона ҫӑлса хӑтаракан круг» ятлӑ ушкӑн пуҫтарӑннӑ; казак офицерӗсемпе станицӑсенчи пуянсем ҫак пухура, нимӗҫсем тӗллесе кӑтартнӑ тӑрӑх, ҫивӗч чӗлхе-ҫӑварлӑ ҫамрӑк генерала, Краснова, Дон ҫинчи «всевеликое войско» атаманӗ пулма суйласа лартнӑ; вара Краснов — «Круга» — кӗркунне тӗлне пӗтӗм Дон округӗсене, Атӑл ҫинчи Царицын хулипе пӗрле, хӗрлисенчен йӑлтах тасатӑп, тесе сӑмах парса пуҫҫапнӑ.

В Новочеркасске-на-Дону, под защитой немцев, собрался «Круг спасения Дона», на котором казачье офицерство и крепкие станичники избрали указанного немцами молодого речистого генерала Краснова в атаманы всевеликого войска Донского, и Краснов поклонился «Кругу» на том, что к осени очистит донские округа вместе с приволжским Царицыном от красных.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ах, мур илесшӗ! — хытӑ кӳренчӗ госпиталь пуҫлӑхӗ, вилекенсене вилӗмрен хӑтаракан.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Халӑх тата ҫар ун ҫине Российӑна хӑтаракан ҫине пӑхнӑ пек пӑхнӑ, войскӑсене вӑл ҫӗнӗ ҫапӑҫӑва илсе каяссине шаннӑ, Мускава ҫапӑҫусӑр парас ҫук тесе ӗмӗтленнӗ.

Народ и армия видели в нем спасителя России, ждали, что он поведет войска в новое сражение, что не сдаст без боя Москву.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Нумайччен ишсе ҫӳренӗ хыҫҫӑн вӗсене Гуанахань ятлӑ ем-ешӗл утравӑн ҫыранӗ курӑнса кайнӑ, Колумб ӑна Сан-Сальвадор тесе ят панӑ, вӑл Испани сӑмахӗ, чӑвашла каласан, «хӑтаракан» тени пулать.

После многих недель плавания перед ним открылись цветущие берега острова Гуанахани. Так называли его местные жители; Колумб же дал ему имя Сан-Сальвадор, что значит по-испански «Спаситель».

Христофор Колумб тата унан открытийӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫаплах калӑр ӑна: инкекрен хӑтаракан группа, тейӗр.

Так и назовите: группа выручки.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Резервран егерсен икӗ дивизине илӗр, вӗсене инкекрен хӑтаракан группа пуҫне лартӑр.

— Из резерва получите две егерские дивизии, поставьте их во главе группы выручки.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кала-ха, сирӗн сквайр хӑйне асаплӑхран хӑтаракан ҫын ҫине мӗнле пӑхать? — терӗ вӑл.

Скажи, как отнесется ваш сквайр к человеку, который выручит его из беды?

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Пире хӑтаракан начальник, итлесемӗр мана?

— Ты только послушай, начальник, спаситель наш!

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах пуҫа ҫийӗнчех асапран хӑтаракан шухӑш пырса кӗчӗ.

Но вдруг на ум пришла спасительная мысль, за которую он тотчас и ухватился:

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эсӗ чӑннипех те пире хӑтаракан тата ырлӑх паракан ҫын.

Ты поистине наш благодетель и спаситель!

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах кӗтмен ҫӗртен ӑна хӑтаракан — Чан Кай-ши ҫарӗн малта пыракан отрячӗн командующийӗ Лю Цзо-фей килсе ҫитнӗ.

Однако неожиданно подоспел спаситель — командующий передовым отрядом чанкайшистских войск Лю Цзо-фэй.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӗтӗм пек тӗтрепе хупланнӑ, ҫавӑнпа пушшех тискер тӗслӗ те хумханса тӑракан тинӗсе курнӑ пек туйӑнать ӑна, хумсем ҫинче мӑйракаллӑ хӑрушӑ ҫавра чӑмӑркка ташлать пек, шӑнса хытнӑ этеме вилӗм аллинчен хӑтаракан матрос курӑнса каять…

Ему представляется волнующееся хмурое море, окутанное легкой дымкой тумана, зловещий металлический шар с рогульками, танцующий на волнах, и человек, который вырывает у смерти уже обреченную, окоченевшую жертву…

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Доска патне чӗнсе кӑларассинчен хӑтаракан звонок сасси янӑраса кайсан, эпӗ ҫӑмӑллӑнах сывласа яраттӑм.

Как вздыхал в классе, услышав спасительный звонок, избавлявший меня от вызова к доске.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Тыткӑнрисене хӑтаракан тӑван-манахсем ҫырана тухма ӗлкӗрнӗ ҫеҫ, вӗсен патне ҫӗршер ҫын чупса пырса хупӑрласа илнӗ.

Едва братья-искупители вышли на берег, сотни пленных, работавших в порту, сбежались и обступили их.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кай хӑвӑртрах, тен тӳлесе хӑтаракан тӑвансем сана пытарса усрӗҫ; ҫакӑн чухлӗ укҫапа сана вӗсем хуса ямаҫҫӗ…

Иди скорей, может быть, братья-искупители укроют тебя; с такими деньгами они тебя не прогонят…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хӑрушлӑхран хӑтаракан вӑрмана кӗресси тата темиҫе метр анчах юлчӗ, анчах унта ҫитме сехете яхӑн вӑхӑт кирлӗ-ха.

Оставалось ещё несколько метров, чтобы вползти в лесок, где они были бы в относительной безопасности.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех