Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑпаймасть (тĕпĕ: хӑп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кулава таврӑниччен тыттарасчӗ укҫине Ивука, вӑл ҫаплах шӑпӑр шӑтӑкӗнчен хӑпаймасть, пулмас.

Надо, чтобы этот кретин до прихода головы передал ему деньги, а он как прирос к полу, стоит в углу.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укҫасене пӳрнисемпе хыпашлать-чӑмӑртать, аташать, вырӑнтан хӑпаймасть.

Он тискал монеты пальцами, бредил, не мог оторваться.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пулса иртнӗ ӗҫе ас тутарса тӑмалӑх унӑн ҫӳҫӗ ытла та ир чаларчӗ; тата вӑл улшӑнми, тӗлӗнмелле шухӑшран, Алисӑпа — халӗ вара Алиса Ренгольдпа — ҫыхӑннӑ шухӑшран ниепле те хӑпаймасть.

На память о происшествии ему остались рано поседевшие волосы и одна неизменная, причудливая мысль, связанная с Алисой — теперь Алисой Ренгольд.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Ҫывӑракан ачи умӗнче тӗлӗрсе ларакан Лида тарӑн шухӑшӗсенчен ниепле те хӑпаймасть.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Вырӑнтан хускаласшӑн пулса мӗнпур вӑйӗпе тӑрӑшса туртӑнать, анчах ҫӗр ҫумӗнчен те хӑпаймасть.

Он всем своим существом стремился сдвинуться с места, но несмотря на все усилия, не мог оторваться от земли.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

— Сирӗн Гришка курма килчӗ те арӑмӗ ҫумӗнчен те хӑпаймасть.

А Гришка ваш приехал на побывку и от жены не отходит.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Уйрӑм хуҫалӑхри йӑласенчен ниепле те хӑпаймасть халӑх.

Народ никак не могет отрешиться от единоличности.

16-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ӑна юратакан ҫын ниепле те хӑпаймасть унтан.

Уважительный человек от нее нипочем не оторвется.

32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

2. Хуҫнӑ шӑпчӑк ҫунатне, Хӑпаймасть ҫӗр ҫумӗнчен.

2. Соловей крыло повредил, Не может с земли взлететь.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

— Санашкал пӑтратакансене, пӗлетӗн-и, ӑҫта кайса чикеҫҫӗ? — ниепле те хӑпаймасть Наум.

– Таких возбудителев-то знаешь куда девают? – не унимался Наум.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Резида чунне амантмасӑр ӑнлантарать: «ҫуттинчен» пур-пӗрех хӑпаймасть ку хӗрарӑм.

Куҫарса пулӑш

«Анне, пире кунтан часрах илсе кай…» // Ирина АЛЕКСЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех