Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвӑршӑнах (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку хӑвӑршӑнах, хӑвӑрӑн пурнӑҫ шӑпишӗнех шутсӑр кирлӗ.

Куҫарса пулӑш

Уҫӑппа юлташӗсем тата Якку атте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Тарават пулни хӑвӑршӑнах япӑх ҫаврӑнса тухӗ: енчӗк ҫӳхелӗ.

Щедрость и расточительность Близнецов может сыграть с ними плохую шутку, пробив значительную дыру в бюджете.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кирек мӗнле суя та хӑвӑршӑнах япӑх ҫаврӑнса тухӗ.

Любая ложь может обернуться для вас неприятными последствиями.

53-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫре тавлашуллӑ самантсем пулӗҫ, вӗсенчен айккине пӑрӑнсан хӑвӑршӑнах лайӑх пулӗ.

На работе могут возникнуть спорные ситуации; ради своего же блага оставайтесь в стороне.

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Енчен те суятӑр тӑк — хӑвӑршӑнах питӗ япӑх килсе тухать.

И если вы врете, тем хуже для вас самих!

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Енчен те эсир шӳте ӑнланмастӑр тӑк — хӑвӑршӑнах япӑх.

— Если вы не понимаете шуток, тем хуже для вас.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

«Сирӗн ӗҫӗре уҫҫӑн пӑхса тухманни хӑвӑршӑнах усӑллӑ, — хушса хучӗ адвокат.

«Вы только выиграете, — прибавил он, — если ваше дело разберут заочно.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Пӗр тунмасӑр каласа панӑ пулсан, хӑвӑршӑнах аван пулнӑ пулӗччӗ.

— В ваших интересах, пожалуй, лучше бы признаться.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Пит начар — хӑвӑршӑнах начар, каллех — хӑвӑр йӑнӑшнине ҫав тери вӑрахчен туйса илейместӗр.

Очень плохо — для вас плохо, конечно, что вы так долго не можете осознать ошибочности своей позиции.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Суранӑра лайӑхрах ҫыхтарнӑ пулсан, хӑвӑршӑнах аван пулнӑ пулӗччӗ, ваше благородие, — терӗ хӑюсӑр Игнатьев: — хӗрсе кайнӑ чух кӑна ҫапла вӑл, нимех те мар пек туйӑнать, япӑхрах ан пултӑрччӗ, ав вӗт мӗнле ҫунтараҫҫӗ унта… чӑнах ара, ваше благородие.

— Вам бы лучше перевязаться, ваше благородие, как следует, — сказал робкий Игнатьев, — ведь это сгоряча она только оказывает, что ничего, а то хуже бы не сделать, ведь тут вон какая жарня идет… право, ваше благородие.

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Унсӑр пуҫне, кӗвӗҫме те ӑмсанма пуҫлӗҫ, эпӗ ҫапла каланӑ пулӑттӑм — хӑвӑршӑнах лайӑх мар: темле реклама пек пулса тухать.

— Кроме того, что ревность пойдет и зависть, я бы так сказала: для самих вас не хорошо — какая-то реклама выходит.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сиртен эпӗ хӑвӑршӑнах сиенлӗ пулма пултаракан сӑмахсене ыйтса пӗлесшӗн мар.

Я не собираюсь выпытывать у вас признания, которые могут вам повредить в дальнейшем.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ку ыйтӑва та тӗпӗ-йӗрӗпе пӑхса тухмасан хӑвӑршӑнах аван пулӗ, тесе шутлатӑп эпӗ.

— И этот вопрос, я полагаю, лучше для вас же самих не разбирать в подробности.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эсӗ манпа ан хирӗҫ, мӗншӗн тесен мана хам ӗҫсемшӗн мӑйран орден ҫакса янӑ, тет, эпӗ сирӗншӗн хӑвӑршӑнах, ухмахсемшӗнех, тӑрӑшатӑп, тет.

И ты, говорит, не моги мне противиться, потому что мне за мои труды орден на шею дан, и я для вас же, дураков, стараюсь».

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

— Сирӗншӗнех-ҫке, ҫӗр ҫӑтманскерсем… — кӗтмен ҫӗртен янӑравлӑ сасӑпа каласа ячӗ Давыдов, унтан темле тӗлӗнмелле ҫутӑлса кайнӑ куҫӗсемпе енчен-енне пӑхса ҫаврӑнчӗ, — хӑвӑршӑнах тӑрӑшатпӑр-ҫке-ха!

— За вас же, сволочей!.. — неожиданно звонко сказал Давыдов и повел по сторонам странно посветлевшими глазами, — для вас же делаем!..

33-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Сирӗн мистификаци хӑвӑршӑнах ӑнӑҫлӑ пулмӗ… эпир вырӑнсемпе улшӑнӑпӑр: халӗ манӑн сирӗн шуралса кайнӑ пит-куҫу ҫинче хӑранин паллисене шыраса тупмалла пулать.

Ваша мистификация вам не удастся… мы поменяемся ролями: теперь мне придется отыскивать на вашем бледном лице признаки тайного страха.

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех