Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑваламаннине (тĕпĕ: хӑвала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хыҫҫӑн никам та хӑваламаннине курсан ҫеҫ кӑшт лӑпланчӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ку ӗҫ вара ӑна мӗн кирлине, вӑт мӗншӗн йытӑсене хӑваламаннине ыйтса пӗлме ҫын янипе пӗтет.

А кончится тем, что пошлет узнать, чего ему надобно, отчего не порскает?

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Хӑй хыҫҫӑн никам та хӑваламаннине кура, вӑл лӑплансах урайне ларчӗ, хӑй умне кӗленчене хурса ун ҫине пур енчен те тинкерсе пӑхма пуҫларӗ, тӗрӗссипе каласан, вӑл унран юхса тухакан чей ҫине пӑхса ларчӗ.

Не видя за собой никакой погони, он сел на пол, положил перед собой бутылку и стал внимательно смотреть, как интересно льётся из неё вкусный чай.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Анчах хӑй хыҫҫӑн хӑваламаннине туйса илсен, вӑл каллех ҫӳлӗ вырӑна тӑнӑ, вара Тайга ун хыҫҫӑн хӑвалама та шухӑшламаннине, вӑл унӑн пӑрушӗ хутланса выртакан йывӑҫ тӗмӗ патне ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарса пынине курнӑ.

Не чувствуя, однако, за собой погони, она опять остановилась на высоком месте и разглядела, что Тайга и не думает за ней бежать, а все ближе и ближе подбирается к корню дерева, возле которого свернулся ее олененок.

Чӳлмек ҫурални // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 35–38 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех