Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хыпма (тĕпĕ: хып) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Калӑпӑр, хӗрарӑма ҫав тери йывӑр хуйхӑ пырса ҫапнӑ, унӑн ниҫта кайса кӗме те ҫук, вара вӑл, ним тума аптранӑ енне, ҫӑвара пирус хыпма та пултарать…

Куҫарса пулӑш

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Пур пек чӗрӗ чуна ҫӑтса ярсан хайхи ҫӑткӑн сӑмсах ҫинче хӗвелпе йӑлтӑртатса ларакан керменсене те васкамасӑр хыпма пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

— Нитроглицерин нумай хыпма юрамасть, — терӗ Данил Макарович.

Куҫарса пулӑш

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

Кайӑк юрри ҫеҫ те мар, тӗксӗм кӑвак тӳпери ҫӑлтӑрсем, сӳнсе ҫитмесӗрех тепӗр хут ялкӑшса хыпма тухӑҫалла шӑвакан шуҫӑм — пурте ҫав каҫа аса илтереҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫӑкӑр касса илсе ҫӑвара хыпма вӑхӑт ҫитмест тепӗр чух.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Эпӗ унӑн аллисем кӑштах чӗтренине, вӑл пирусне те кутӑн хыпма тӑнине асӑрхарӑм.

Куҫарса пулӑш

ХI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫывӑрас умӗн пӗр ҫавра чӗлӗм туртса илесшӗн пулчӗ Александр Иванович, анчах арӑмӗ ҫӑварне хыпма та памарӗ — туртса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Грэй, доктор ҫавнашкал темӗнле ӗҫ тунипе тӗлӗнсе кайнӑскер, ҫӑварӗнчи чӗлӗмне аллине тытса, ҫӑварне хыпма та манса кайрӗ.

Грей был так потрясен странным поступком доктора, что вынул изо рта трубку и забыл снова положить ее в рот.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хырӑмӗ те паҫӑрах хыр тӑрне хӑпарнӑччӗ-ха, так, сначӑт, — текелесе, сӑра-эрех сӗннӗ чухнехи евӗр турткалашса тӑмарӗ Кузьма Афанасьевич, кашӑк тытса, ҫийӗнчех шӳрпене ӑса-ӑса хыпма пикенчӗ.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кукаҫей кӗчӗ, куҫне хӗсрӗ те: — Хыпма хатӗрленетӗр-и мӗн? — тесе ыйтрӗ.

Пришёл дед, сощурился и спросил: — Жрать нацелились?

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ку чӑтлӑхра яланах нӳрлӗ, сулхӑн; эрешмен карти, ҫӗрӗшнӗ тӑпра ҫине тӑкӑнса хуп-хура курӑнса выртакан панулми, хӑмла ҫырли, хӑшпӗр чухне вӑрман хӑнкӑли шӑрши кӗрет, ҫав хӑнкӑлана ҫырлапа пӗрле ӑнсӑртран ҫӑтса яратӑн та вара тепӗр ҫырлине хыпма васкатан.

В чаще этой всегда сыро, пахнет густой постоянной тенью, паутиной, падалью-яблоком, которое, чернея, уже валяется на прелой земле, малиной, иногда и лесным клопом, которого проглотишь нечаянно с ягодой и поскорее заешь другою.

XXXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ывӑҫри ҫырлине ҫӑварне хыпма хатӗрленсе, американец пуҫне каҫӑртрӗ.

Американец запрокинул голову, чтобы высыпать ягоды из горсти в рот.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ку сӗтел хушшине лармаҫҫӗ, кӑмӑлӗ пурри кашниех, пырса, черкке тултарса ӳпӗнтерме е мӗн те пулин илсе хыпма пултарать ура ҫинче тӑрсах.

За стол этот не садились, просто каждый, мог подойти и выпить или съесть, что ему хотелось, встоячку.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Ҫ-ҫук… ун пек чухне чи хӑрушши — вӑл чирлӗ ҫын ыратнине тӳсеймесӗр наркӑмӑш хыпма пултарни.

— Н-нет… в таких случаях главная опасность в том, что больной, вне себя от боли, может принять яд.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Паянхи пек шӑрӑх кун мистер Стумпӑн пит ӑш хыпма кирлӗ.

Я не сомневаюсь, что у мистера Стумпа должна быть сильная жажда в такой жаркий день, как сегодня…

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Мана йывӑррӑн туйӑнса кайрӗ, пите ӑшӑ ҫапать; упа ман пите пӗтӗмпех ҫӑварне хыпма хӑтланать.

Слышу я, лежит на мне тяжелое, слышу теплое над лицом и слышу, забирает он в пасть все лицо мое.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пурте, крокет мӑлатукӗсем илсе, сада тухсан вара, Фридка ҫулсем тӑрӑх мӗн чул чупас килнӗ ҫавӑн чухлӗ чупма, курӑк ӑшне кӗрсе ӳкнӗ мечӗке ҫӑварне хыпма пултарать, ирсерен, ҫынсем пурте Пахра хӗррине шыва кӗме кайсан, Фридка ҫыранта ларать, шыври ҫынсене вӑл куҫ илмесӗр, канӑҫсӑррӑн сӑнать.

Зато когда все выходили с крокетными молотками в сад, Фридка могла вдоволь бегать по дорожкам, хватать в зубы закатившийся в траву шар, а по утрам, когда все обитатели дома бежали на Пахру купаться, Фридка сидела на берегу и беспокойно водила глазами, следя за пловцами.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Уждин ҫӑварне техӗмлӗ тырра ывӑҫласа хыпма ӗлкӗрнӗ, анчах ӑна та сурса пӑрахтарнӑ.

Уждин успел сунуть в рот горсть пахучих зерен, но и их заставили выплюнуть.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тиха, курӑка шӑршласа пӑхса, суйласа хыпма пуҫларӗ.

Жеребец, лениво выбирая, понюхал траву.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӳрнене сӑмси патне илсе пыран та вӑл ҫӑварне карса пӑрахать, хыпма хӑтланать.

Поднесешь палец, а птенец сразу разинет рот и старается схватить.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех