Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуҫнӑшӑн (тĕпĕ: хуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чунӗ вара кашнинчех — хӑйӗн кӑмӑлпе хуҫнӑшӑн, мӗн тӑвас тенине тума чарнӑшӑн — хирӗҫсе турткаланчӗ.

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Эпир Тёма чечеке хуҫнӑшӑн ӑна ашшӗ хӗнени ҫинчен каланӑ вырӑна ҫитрӗмӗр.

Мы дошли до того места, где рассказывается, как отец высек Тёму за сломанный цветок.

Юратнӑ кӗнекесем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫиллентернӗшӗн тавӑр, кӳренӗве, асап тӳснӗ кӑмӑла ирӗк пар, пурнӑҫа хуҫнӑшӑн тавӑр — никам та курмасть…

Своди счеты, дай олю обиде, горечи, отомсти за надломленную жизнь — икто не увидит…

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Аллуна хуҫнӑшӑн аҫу ҫине ҫиленместӗн-им?.. — теме пуҫларӗ те Корней сасартӑк нӑшка пуҫларӗ.

— Что ж, ты на него не обижаешься на то, что он руку… — начал было Корней и вдруг захлюпал.

III // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех