Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушрӑр (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыран каллех пыма хушрӑр.

Куҫарса пулӑш

5 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

Эпир, аттеҫӗм, сирӗн ырлӑхӑрпа сума суса тав турӑмӑр тата Миколай Миколаича, посреднике, кӑмӑлларӑмӑр; пурне те эсир хушнӑ пек турӑмӑр, аттеҫӗм, эсир мӗнле хушрӑр, эпир ҫавӑн пек турӑмӑр, пурне те Егор Дмитрич ирӗк панӑ пек турӑмӑр.

А мы, батюшка, милостью твоею благодарность заявили и Миколая Миколаича посредственника удоблетворили; все по твоему приказу действовали, батюшка; как ты изволил приказать, так мы и действовали, и с ведома Егора Дмитрича все действовали.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Кунта шӑтӑксем пурччӗ, эпӗ вӗсене леш карттӑран касса илсе ҫыпӑҫтартӑм, эсир хушрӑр

— Тут дырки были, я их заклеила, из той карты вырезала, вы велели…

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ӑҫта илсе килме хушрӑр, унта илсе килтӗм, — терӗ лавҫа.

— Куда рядились, туда и привез, — ответил ямщик.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Мӗншӗн эсир хӑвӑрӑн пӗчӗккине илсе тухма хушрӑр? — калаҫма пуҫларӗ юлашкинчен Павел Петрович, — Эпӗ ачасене юрататӑп; кӑтартӑр-ха мана ӑна.

— Отчего вы велели вашего маленького вынести? — заговорил наконец Павел Петрович, — Я люблю детей: покажите-ка мне его.

VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эсир мана эпӗ каникула мӗнле ирттерни ҫинчен ҫырма хушрӑр.

Вы велели написать мне, как я проведу каникулы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Пӗррехинче вӑтӑр тенкӗ пама хушрӑр мана, ҫавна астӑватӑп.

— Один раз вы велели мне тридцать рублей отдать, так я и помню.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫук, паман, эсир малтан: килте ҫук, тесе калама, кайран ҫыру пама хушрӑр.

— Никак нет: ведь вы сначала велели сказать, что дома нет, а потом отдать письмо.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Тухса кайма хушрӑр, каласа пӗтерме ирӗк памарӑр… — хирӗҫлерӗ Захар.

— Вон велели идти, не дали досказать… — возразил Захар.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эсир хӑвӑра вӑратма хушрӑр.

— Вы велели разбудить себя.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Вара эсӗр ӑна чарӑнма хушрӑр.

— А вы ему велели замолчать.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех