Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушмарӗҫ (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кулянма хушмарӗҫ, — ответленӗ Зоя, кӗҫех макӑрса яраймасӑр.

Куҫарса пулӑш

4 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

Ялтан тухма хушмарӗҫ вӗт-ха».

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Урӑх кӗтме хушмарӗҫ!

Куҫарса пулӑш

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Анчах комитет членӗсем, тен, вӗсем кӗҫех килсе ҫитӗҫ тесе, кун пирки те халлӗхе нимӗн калаҫма та хушмарӗҫ.

Но комитет дал указание пока молчать — может быть, они еще появятся.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Комитет ыйтнипе, пурне те зала пухӑнма каларӗҫ, комитет ирӗк памасӑр никама та тухса ҫӳреме хушмарӗҫ.

По требованию комитета, всем было предложено собраться в зале и без разрешения комитета никуда не отлучаться.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Коля самайланать, ҫапах питӗ вӑйсӑр-ха, тепӗр виҫӗ кунсӑр ун патне никама та кӗртме хушмарӗҫ, — савӑнса пӗлтерчӗ Марья Ивановна.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Ним сӑмах хушмарӗҫ пулсан та, вӗҫне ҫитичченех пӗр чӗлхеллӗ пулассине тепӗр хут шантарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сӑмах хушмарӗҫ тек, анчах Хӗмленнӗ чӗрисем хыт тапрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Алюновсем пухусенче чӑвашсене Учредительнӑй пуху кӗҫ-вӗҫ пухӑнасса ӗнентерчӗҫ, Ҫӗпӗрте каллех ӗлӗкхи йӗрке туса хунине шанма хушмарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Филимон Петровичпа Петр Никифорович мӗншӗн ҫав тери лӑплантарчӗҫ тата мана, никама та итлеме хушмарӗҫ

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Халлӗхе шарлама хушмарӗҫ те, ну юрӗ ӗнтӗ…

— Сказали, не говорить пока, да уж ладно…

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Митрофана ҫӗр аллӑ ҫухрӑмра пурӑнакан улпут патне пахча-ҫимӗҫ тӑратма хушса хӑварчӗҫ; Аксиньӑна Мускавра хаклӑ парса туяннӑ тироль ӑратӗнчи ӗнине пӑхса усрама хушрӗҫ, анчах та ӗни, тӑтӑшах хӗсӗр пулнӑ пирки, мӗн туяннӑранпа та сӗт паман; ӑнах тата ҫӑмламас хӑмӑр кӑвакал аҫине, пӗртен-пӗр «улпут» кайӑкне, пӑхса усрама хушса хӑварчӗҫ; ачисене, вӗсем пӗчӗккӗ пирки, нимӗнле ӗҫ те хушмарӗҫ, анчах ҫапах та ҫакӑ вӗсене ӗҫсӗрленсе ларма кансӗрлемерӗ.

Митрофану приказали поставлять на господский стол, за полтораста верст, зелень и овощи; Аксинье поручили надзор за тирольской коровой, купленной в Москве за большие деньги, но, к сожалению, лишенной всякой способности воспроизведения и потому со времени приобретения не дававшей молока; ей же на руки отдали хохлатого дымчатого селезня, единственную «господскую» птицу; детям, по причине малолетства, не определили никаких должностей, что, впрочем, нисколько не помешало им совершенно облениться.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Вӗсем хушмарӗҫ мана ҫав сад пахчине анса ларма.

Они отсоветовали мне останавливаться в этом саду.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хӑш-пӗр япаласене вӗсем хӑйсемпе пӗрле илсе кайрӗҫ, ыттисене тивме хушмарӗҫ.

Часть вещей забрали, остальные приказали не трогать.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫитменнине тата, унӑн карчӑкне упӑшки виллине эрне иртмесӗр салтса илме хушмарӗҫ.

Да еще старухе его строго-настрого запретили раньше чем через неделю снимать его тело.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах Блаженкӑсем улӑштарма хушмарӗҫ:

Но братья Браженко отсоветовали:

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем чылайччен сӑмах хушмарӗҫ, кашниех шухӑша кайрӗҫ.

Они опять долго молчали, раздумывая каждый о своем.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем чылайччен сӑмах хушмарӗҫ.

Они долго молчали.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр вӑхӑт сӑмах хушмарӗҫ.

Помолчали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мана вӑхӑт ҫитмесӗрех больницӑран кӑларчӗҫ, анчах ал-ура ӗҫӗ тума, вулама, ҫырма хушмарӗҫ, ялан врач патне ҫӳреме, кунсерен куҫа эмел тумлатма хушрӗҫ.

Я досрочно выписался из больницы, получив строгий наказ: не заниматься физическим трудом, не читать, не писать, быть под постоянным наблюдением врачей и ежедневно впускать в глаза капли.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех