Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутӑрсене (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр талӑкран хутӑрсене кӑмакаран кӑларнӑ, каткана тултарса ҫума ҫырма хӗррине, арман пӗвине турттарса кайнӑ.

Через сутки нитки вынимали из печи, складывали в кадку и ехали на водоем.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Чӳхенӗ хутӑрсене кӗлленӗ, вӗри кӑмакана 20 — 25 хутӑр хывнӑ.

Затем пряжу густо золили и топили печь, по 20-25 мотков помещали в горячую печь.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Малтанах хутӑрсене вӗри шывпа ислетсе кивнӗ.

В первую очередь горячей водой смывали слюну.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫук, тусӑмсем, халӗ эсир мана илӗртсе кӗртеймӗр, эпӗ текех сирӗн ухмахла хутӑрсене куҫарса ҫырса лармӑп!

Нет, приятели, теперь не заманите меня; я не стану переписывать гадких бумаг ваших!

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех