Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хускалтӑм (тĕпĕ: хускал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ те хускалтӑм.

Куҫарса пулӑш

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Спектакль вӗҫленсен, алӑ ҫупни шӑплансан, артистсен ури айне чечек ҫумӑрӗ тӑкӑнма чарӑнсан, темиҫе хут уҫӑлса хупӑннӑ чаршав урӑх тем чухлӗ кӗтсен те уҫӑлас ҫуккине ӑнланса илсен, эпӗ вырӑнтан хускалтӑм та аннепе пиччене: «Атьӑр-ха, атьӑр манпа пӗрле!» тесе, пушӑ залран алӑк еннелле виркӗнтӗм, сцена хыҫне чупса хӑпартӑм.

Куҫарса пулӑш

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Эпӗ ҫав, — хускалтӑм ун еннелле.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Эпӗ пӗчӗк ача патне пытӑм та ӑна шурӑ ҫиттипе чӗркерӗм, унтан, пӗр самант вырӑнтан тапранмасӑр тӑнӑ хыҫҫӑн, ҫапах та хускалтӑм, алӑк патнелле утрӑм.

Куҫарса пулӑш

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Эпӗ хускалтӑм, Ганувер йӑл кулчӗ, унтан тутине ҫирӗп пӑчӑртарӗ те хаш сывларӗ.

Я тронулся, Ганувер улыбнулся, потом крепко сжал губы и вздохнул.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Ҫил вӗрет…», — ҫакна ҫырсан асӑрханмасӑр хускалтӑм та чернил кӗленчине тӳнтерсе ятӑм, вара йӑлтӑркка кӳлленчӗк тӗсӗ мана эпӗ «Эспаньола» кубрикӗнче выртнӑ ҫӗрлехи сӗм тӗттӗмлӗхе аса илтерчӗ…

«Дул ветер…» — написав это, я опрокинул неосторожным движением чернильницу, и цвет блестящей лужицы напомнил мне мрак той ночи, когда я лежал в кубрике «Эспаньолы».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Мӑнаҫлӑх ытамӗнче шӑла ҫыртса эпӗ кӑйкӑр пек хускалтӑм, хулана сиккипе вӗҫтертӗм.

Стиснув в порыве гордости зубы, я взвился соколом и понесся галопом в город.

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Эпӗ кӑшт ҫеҫ хускалтӑм та, вӑл пӗр тайлӑн ярӑнса пыма пӑрахса, хум тӑрринчен аялалла ыткӑнса анчӗ, унтан шыва сирпӗтсе аякӗпе тепӗр хум ҫумне пырса ҫапӑнчӗ.

Едва только я пошевелился, как он изменил свою плавную поступь, стремительно слетел с гребня в водяную яму, и, подняв сноп брызг, зарылся носом в следующую волну.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ хускалтӑм.

Я делаю движение.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Вара мӗнпур вӑя пухса вырӑнтан хускалтӑм та куҫа уҫса ятӑм.

Я напряг все свои силы, рванулся с места, открыл глаза.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Эпӗ сиксе тӑтӑм та ун еннелле хускалтӑм; анчах ҫав вӑхӑтрах, сиксе тӑрсанах, астӑватӑп-ха, эпӗ хамӑн хаярлӑха ӑнланса илтӗм.

Я вскочил и двинулся к ней; но в ту же минуту, как я вскочил, я помню, что я сознал свою злобу.

XXII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех