Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуравлӑп (тĕпĕ: хуравла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сире канцеляри урлӑ, официаллӑ хуравлӑп, — пӗтӗмлетрӗ юлашкинчен кӗпӗрнаттӑр, — каҫарӑр та… ҫапла кирлӗ…

— Я отвечу вам официально, через канцелярию, — решил, наконец, губернатор, — простите, но так необходимо…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

21. Чӗреме эпӗ акӑ мӗнле хуравлӑп, ҫавӑнпа акӑ мӗне шанса тӑрӑп: 22. Ҫӳлхуҫа хӗрхеннипе эпир тӗппипех пӗтмерӗмӗр: Унӑн хӗрхенекен кӑмӑлӗ иксӗлмерӗ.

21. Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю: 22. по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.

Хӳх 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иеремийӑна хурал картишӗнче тытнӑ чухне ӑна Ҫӳлхуҫаран иккӗмӗш хут сӑмах пулнӑ: 2. [ҫӗре] пултарнӑ Ҫӳлхуҫа, ҫӗре йӗркелесе янӑ-ҫирӗплетнӗ Ҫӳлхуҫа, — Унӑн ячӗ Ҫӳлхуҫа, — ҫапла калать: 3. Мана чӗн — Эпӗ сана хуравлӑп, сана хӑв пӗлменнине, пӗлме те пултарайманнине пӗлтерӗп.

1. И было слово Господне к Иеремии вторично, когда он еще содержался во дворе стражи: 2. Так говорит Господь, Который сотворил [землю], Господь, Который устроил и утвердил ее, - Господь имя Ему: 3. воззови ко Мне - и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.

Иер 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Вара ҫапла пулӗ: вӗсем ыйтичченех Эпӗ хирӗҫ хуравлӑп, вӗсем калама тытӑничченех Эпӗ вӗсене илтӗп.

24. И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу.

Ис 65 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Вара чӗн мана — эпӗ хуравлӑп е эпӗ калаҫам — Эсӗ мана хуравла.

22. Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.

Иов 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех