Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Кӑштах тесен… юрать пуль, — терӗ тӑрнаккаййи, ҫывӑрас килнипе хупӑнакан куҫне ал тупанӗпе сӑтӑркаласа.
Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.
Икӗ еннелле уҫӑлса хупӑнакан сарлака алӑк тӑпси ҫине алса пысӑкӑш ҫӑра ҫакнӑ.
3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
Нок Геллие ӗшеннипе хупӑнакан, ялкӑшакан куҫӗсенчен тимлӗн тинкерчӗ.Нок пристально посмотрел в блестящие, замкнутые глаза Гелли.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Апат ҫинӗ хыҫҫӑн ӑна ыйхӑ пуса пуҫларӗ ӗнтӗ, вӑл анаслама тытӑнчӗ, хупӑнакан куҫне аран-аран уҫкаласа ларать.
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Анчах пирӗн стратостатсенче сывлӑш кӗмелле мар тачӑ хупӑнакан кабинӑсем пулаҫҫӗ.Но у нас стратостаты снабжаются герметически закрытыми кабинами.
Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Эпӗ ӑна хамӑра мӗн кирлине ӑнлантарса патӑм; вӑл эпӗ каланине хӑйӗн вӑрахӑн мӑч-мӑч хупӑнакан куҫӗсене сиктермесӗр итлерӗ.Я объяснил ему, в чем было дело, он слушал меня, не спуская с меня своих медленно моргавших глаз.
Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.
Вӑл килнӗ ҫынна ҫурӑмӗнчен хуллен тӗртрӗ, сӗрсе, якатса лартнӑ, лайӑх уҫса хупӑнакан питлӗхне васкаса хупса лартрӗ, кӑмака умне сиксе анчӗ.
II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Мучин куҫӗ хупӑнакан пулчӗ.
V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Пысӑк та яштака пӳ, вӗтӗ утӑмсемпе хӑйне манер утни, хулпуҫҫисене сиктеркелес йӑла, яланах йӑл-йӑл кулакан пӗчӗк куҫсем, пысӑк курпун сӑмса, темӗнле майсӑррӑн, ҫапах тӑпӑл-тӑпӑл хупӑнакан тӗрӗсех мар тутасем, калаҫӑвӗнчи ҫитменлӗх — пӑшӑлтатарах калаҫасси, ҫап-ҫутӑ кукша пуҫ — акӑ ман аттен сӑнӗ-пичӗ эп астӑвасса, — ҫак сӑн-питпе ӗнтӗ вӑл ырӑ ят сарма тата телейлӗ этем вырӑнӗнче шутланма кӑна мар, пурне те пӗр сиктермесӗр (мӗнпур сийсенчи кирек мӗнле ятпа-пурлӑхпа пурӑнакан ҫынсене), уйрӑмах хӑй юрама шутланисене, килӗшме те пӗлнӗ.
X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Сӑмах май каласан, хӑй тӗллӗнех хупӑнакан клапан пирки Нури асӑрхаттарнине шута илес пулать.Кстати, надо учесть замечание Нури относительно автоматического клапана.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Хӑйсем тӗллӗнех уҫӑлса хупӑнакан крансем ӑна хӑҫан кирлӗ пуласса пӑхӑпӑр-ха, — ӑшшӑн кулса шутлать инженер-конструктор.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Мӗншӗн хӗлле алӑксем сарӑлса хупӑнми пулаҫҫӗ, ҫулла типеҫҫӗ те хупӑнакан пулаҫҫӗ?Отчего осенью и зимою двери разбухают и не затворяются, а летом ссыхаются и притворяются?
Нӳр. II // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ватӑ Том, туртма юратаканскер, карап ҫинчен хӑйпе пӗрле тачӑ хупӑнакан тимӗр арчапа ӑвӑ илсе тухнӑ.Старик Том, рьяный курильщик, захватил с собой герметически закрывающуюся жестяную коробку с трутом.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Чее лайӑх хупӑнакан савӑтра тытмалла, кофе пекех, чей тӗрлӗ шӑршӑсене хӑй ӑшне туртса илет, вара хӑй шӑршине ҫухатать.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кофене тачӑ хупӑнакан банкӑра усрамалла.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ятарласа илнӗ хутӑштармалли савӑт ҫук пулсан, тачӑ хупӑнакан (сӑмахран, термос) савӑта тыткалама та юрать.Смеситель можно заменить какой-нибудь плотно закрывающейся посудой, например, термосом.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Манӑн ҫывӑрас килмест, — терӗ Ваҫҫук, хупӑнакан куҫӗсене аран-аран уҫкаласа.Я не хочу спать, — с трудом приподнимая отяжелевшие веки, говорил Васек.
35 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Ӑна шӑхӑрттарса хӑватлӑ пар тухрӗ, анчах вӑл уҫӑлса хупӑнакан трубаран мар, тӳрех хуран клапанӗсенчен тухрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кун пек хупӑнакан чӳрече мана фотографи ӗҫӗсене тума кирлӗ.Такие выдвижные щиты необходимы мне для фотографических работ.
Кустӑрмасем ҫинчи пӳрт // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 69–71 с.
Рамӑн пӗр айккинче пӗчӗк хӑма таткипе пӗр паллӑсӑр хупӑнакан хӑвӑл пур, квартал надзирателӗ алапаш аллипе рамӑна хуҫман пулсан, ку червонецсем ӗмӗрех выртнӑ пулӗччӗҫ ӗнтӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
- 1
- 2