Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хупнине (тĕпĕ: хуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Укань, урам хапхине хӑй мӗнле уҫса хупнине те сиссе юлаймарӗ.

Куҫарса пулӑш

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Сире кунта мӗншӗн хупнине аннӳсене каласа патӑм.

Куҫарса пулӑш

Типӗ мунча // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ну, эппин, касамата тытса хупнине тӗрӗсех калать-ха.

Ну… то, что отца в каземат посадили, правда.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйне мӗншӗн тытса хупнине пӗлмерӗ вал.

Он не знал, за что его взяли.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ашшӗпе амӑшӗ ӑҫта куҫ хупнине ҫеҫ пӗлмест вӑл: пӗчӗккӗ пулнӑ.

Одного он не знал, где похоронены отец и мать: слишком малым без них остался.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ятман вӑл шухӑшласа тӑнӑ хушӑра куҫӗсене мӑч-мӑч хупнине аса илчӗ те хӑй тӗллӗнех кулса ячӗ «Ӗҫӗ ҫавӑн пек, вӑрахчен шухӑшласа ларма юрамасть, ҫийӗнчех решени йышӑнас пулать, ҫавӑнтан пулса кайнӑ ӗнтӗ ку йӑла», — терӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халӗ те авӑ эртеле хупнине тӗрӗс тесе шутлать.

Куҫарса пулӑш

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Дигэ куҫӗсене мӗншӗн хупнине халӗ тинех ӑнлантӑм, вара пӗр тӳре-француз пирки такамӑн калавӗ аса килчӗ: ҫак этем Наци банкӗн путвалне лекнӗ-мӗн, ылтӑн тӑрӑхсен куписен хушшинче ҫӳренӗ хыҫҫӑн ниепле те тухса каяйман, пӗр стакан эрех ӗҫтерсен тин…

Тогда я понял, почему Дигэ закрыла глаза, и припомнил чей-то рассказ о мелком чиновнике-французе в подвалах Национального банка, который, походив среди груд золотых болванок, не мог никак уйти, пока ему не дали стакан вина.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ вӑл алӑка шаплаттарса хупнине илтрӗм.

Я слышал, как гулко стукнула закрытая им дверь.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тухнӑ чухне вӑл ҫаврӑнчӗ те — хӗрарӑм алли алӑка тачӑ хупнине курчӗ.

Выходя, он обернулся и увидел, как женская рука плотно прикрыла дверь.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Умра тӑракан ҫавнашкал пысӑк ӗҫсем ҫумӗнче пӗр ҫын тепре кӑна хӑйне мӗншӗн хупнине пӗлмесӗр ҫӗр каҫни нимех те мар-тӑр.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑвансенчен ялта хреснай ывӑлӗ кӑна юлнӑ, вӑл та пулин Шупашкарта КПЗра хӑйне мӗншӗн хупнине пӗлмесӗр кулянса ларать.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗр хывӑнмасӑрах чӳрече каррисене хупнине те сӑнасах тӑчӗ Саша.

Куҫарса пулӑш

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Килкартине кӗрсенех Аня хӑйӗн выльӑхӗсене такам апат парса хупнине асӑрхарӗ.

Войдя во двор, Аня заметила, что кто-то накормил и закрыл скотину.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫак ӗҫ авторӗсем каланӑ тӑрӑх, ытти социаллӑ йышӑнусене илес пулсан, калӑпӑр, пӗтӗмӗшле локдаун пӗлтерессине е чикӗсене хупнине, вӗсен япӑх тата лайӑх енӗсене пӗлес тесен уйрӑммӑн тӗпчеме тивӗ.

Что касается других социальных мер в борьбе с пандемией, таких как всеобщий локдаун и закрытие границ, их плюсы и минусы надо изучать отдельно, сказали авторы работы.

Ӑсчахсем маска тӑхӑннин усси пысӑк пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30279.html

Владимир Ильича тӗрмене хупнине пӗлсенех, Мускавран амӑшӗпе пӗрле аппӑшӗпе йӑмӑкӗ те килсе ҫитнӗ.

А сестра Аня с мамой приехали из Москвы, как только Владимира Ильича посадили в тюрьму.

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Партизансем ҫинчен те ним те, хӑйсене итальянецсем мӗншӗн хӑваласа хупнине те пӗлмен пек пулнӑ.

Не знали они о партизанах, не знали они, по их словам, почему схвачены и брошены в тюрьму «итальянами».

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Картишпе иртнӗ чухне хӑй пӳлӗмӗн чӳрече хупписене те хупнине асӑрхарӗ вӑл.

Проходя через двор, он видел, что ставни на его окнах тоже закрыты.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чура сутуҫи ку ҫамрӑк кам иккенне, вӑл кунта мӗнле лекнине, Кванзӑра лагере тытса хупнине пӗлет пулас.

Работорговец, очевидно, знал, кто этот юноша, откуда он сюда попал и каким образом был захвачен в лагере на Кванзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Хам аппа куҫ хупнине астӑватӑп, вӑл та ҫакӑн пек йывӑр сывлатчӗ, ҫавӑнтан кайран икӗ талӑк пурӑнчӗ те вилсе кайрӗ.

— Помню, как сестре своей глаза закрывала, она тоже тяжелая была, так она, милая, еще двое суток промаялась…

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех