Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хунисенчен (тĕпĕ: ху) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Мӗнпур регион проекта хапӑл тусах хутшӑнчӗ. Паллӑ, ку ӗҫ пуҫламӑшӗ кӑна пирӗн палӑртса хунисенчен, пуласлӑхри тӗллевсем тата та пысӑк. Ӳлӗмрен те ҫак йӑла-йӗркесене тытса пырӑпӑр», – тесе каланӑ Геннадий Семиин.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Ен "Раҫҫей тӗрленӗ карттине" ҫӗршывӑн ҫӗнӗ регионӗсемпе пуянлатса паллаштарнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/13/chav ... hivan-cene

Вӑл хатӗрлесе хунисенчен мӗн те пулин пӑсӑлсан мӗн тӑвас?

— А если сорвется вся эта музыка?

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

23. Хуҫи каланӑ ӑна: «эппин, ҫулсем-сукмаксем тӑрӑх кай, ҫатан-вӗрлӗк таврашне ҫитсе ӳкӗтлесе ҫӳре, ҫуртӑм туллиех тултӑр. 24. Калатӑп сире: ҫав чӗнсе хунисенчен манӑн ӗҫкӗ-ҫикӗме пӗри те ӗҫсе ҫиеймӗ: чӗннисем нумай та, суйласа илнисем сахал» тенӗ.

23. Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой. 24. Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных.

Лк 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех