Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хунинче (тĕпĕ: ху) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сан умӑнта чӗрӗ мужик кирек мӗнле лӑпӑртатсан та, ҫапах яланах сисӗнсе тӑрать: ун ӑшӗнче тата темскер тӑрса юлнӑ-ха, анчах ҫав юлашкийӗ вӑл — хӑйне валли кӑна, тен ҫав каламасӑр пытарса хунинче чи кирли пур пулӗ.

Как бы перед тобою ни выболтался живой мужик, всегда чувствуется, что в нем осталось еще что-то, но этот остаток — только для себя, и, может быть, именно в этом несказанном, скрытом — самое главное.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ку уйрӑмлӑха эпӗ япаласем — шӑнкӑрав, кӗнеке хуплашки, кресло, сӗтел — илемлӗ, тап-таса, ҫирӗп пулнинче те, княгиньӑн корсетпа кӗрнеклетнӗ кӗлетки тӳп-тӳрринче те, кӑвакарнӑ ҫӳҫ пайӑркисене курӑнмалла кӑларса хунинче те, мана пирвайхи хут курнӑҫсах ансатӑн Nicolas тата вӑл тесе чӗннинче те, вӗсен ӗҫӗ-хӗлӗнче, вуланинче тата кӗпе ҫӗленинче те, хӗрарӑмсен аллисем ытла та шап-шурӑ пулнинче те куратӑп.

Этот характер выражался для меня и в красоте, чистоте и прочности вещей — колокольчика, переплета книги, кресла, стола, — и в прямой, поддержанной корсетом, позе княгини, и в выставленных напоказ буклях седых волос, и в манере называть меня при первом свидании просто Nicolas и он, в их занятиях, в чтении, и в шитье платья, и в необыкновенной белизне дамских рук.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сасартӑк, шаккамасӑр килсе кӗни те, аллисемпе хӑлаҫланса креслӑна сиктерни те тӳрккессӗн курӑнма пултарнӑ, анчах ҫакӑн сӑлтавӗ вӑл хӑйне пысӑка хунинче мар, ӑна пӗтӗмпех ҫӗнӗ плансем ҫавӑрса илнинче, ҫавӑнпа вӑл ытла хавхаланнипе хӑй мӗн хӑтланнине те сӑнаманнинче.

И внезапное, без стука, появление его, и размашистый жест, которым он отодвинул кресло, могли показаться невежливыми, но причиной этого была не самоуверенность, а то, что он был целиком захвачен новыми планами и в увлечении своем не следил за жестами и поступками.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗтӗм уйрӑмлӑхӗ те кантӑксен чатӑрӗсене сылтӑм еннелле пуҫтарса хунинче тата ҫуртсен мӗлкисем урӑхла, сулахай енчен ӳкнинче пулнӑ.

Только занавески в окнах были опущены на правой стороне, а тени от домов тянулись на левой.

XVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Вӑл мелсӗррӗн выртнӑ; унӑн пуҫӗ, тӑрри сарлака та аялалла шӗвӗрленсе анаканскер, мӑйӗ ҫинче темле мелсӗррӗн ларать; аллисене мӗнле хунинче те ҫан-ҫурӑмне тӑп кӑна тытса тӑракан сюртук тӑхӑннӑ пӳ-сийӗнче те, шӑрчӑкӑн кайри урисем евӗрлӗ хутлатса хунӑ вӑрӑм урисенче те мелсӗрлӗх палӑрать.

Он лежал неловко; его большая, кверху широкая, книзу заостренная голова неловко сидела на длинной шее; неловкость сказывалась в самом положении его рук, его туловища, плотно охваченного коротким черным сюртучком, его длинных ног с поднятыми коленями, подобных задним ножкам стрекозы.

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Нимӗҫсемшӗн пулсан вӑл ыттисем пекех йытӑ вырӑнӗнче, уйрӑмлӑхӗ вара, хӳрине лӑпчӑтса хунинче кӑна.

Для немцев он такой же пес, как и все, только с поджатым хвостом.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Корней вырӑс кӑмакин тӗпне ватса, ҫӗмӗрӗлмен кирпӗчсене пӗр купана, ваннисене тепӗр купана суйласа хунинче ӑраснах нимех те ҫук ӗнтӗ, ҫапах та халӗ ӑна сывлама ҫӑмӑлрах, ӑшӗ те тӑван килне кӗнӗ малтанхи йывӑр самантри пек вӑркамасть.

Ничего особого вроде и не было в том, что делал Корней, — доламывал основание русской печи, отбирал в одну кучу целые кирпичи, в другую половинки, но ему уже легче дышалось, и на душе не было так безотрадно и тягостно, как в те первые горькие минуты, когда он зошел в родной дом.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кудиновра мар ӗҫ, хамӑра ункӑна хӗстерсе хунинче.

Не в Кудинове дело, а в том, что мы в кольце.

XLII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кунашкал чух Алексей Максимович пек ҫын хӑй ҫине алӑ хунинче ҫеҫ ҫӑлӑнӑҫ курма пултарать.

— Для такого человека, как Алексей Максимович, самоубийство — единственный приемлемый выход.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Апла пулсан та, ӑна вуласа тухакан ҫын вилӗм чапӗ ҫинчен мар, пурнӑҫӑн чапӗпе унӑн пурне те тума пултаракан вӑйӗ ҫинчен шухӑшланӑ пулӗччӗ, мӗншӗн тесен, коммунист вилни ҫинчен кирек мӗнле кӗске ҫырса хунинче те партин пысӑклӑхӗпе вилӗмсӗрлӗхӗ ҫинчен шухӑшлаттараканни пур.

И все же любой человек, прочитав ее, подумал бы не о торжестве смерти, а о торжестве и всемогущей силе жизни, — в любой скупой записи о гибели коммуниста всегда было нечто такое, что заставляло думать о величии и бессмертии партии.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсем ҫинче кӗскен ҫырса хунинче вӑл хӑйӗн ҫӗнӗ пурнӑҫӗн пуҫламӑшне курнӑ, вара унӑн хӑй ҫине, хӑйӗн ӗҫӗ ҫине темле айккинчен, утса тухнӑ ҫул тӑрӑх тепӗр хут утса тухас килнӗ пек, пӑхас килнӗ.

В кратких заметках, записанных в них, она видела начало своей новой жизни, после чего ей хотелось посмотреть на себя, на свою работу как-то со стороны, будто бы стараясь пройти жизнь заново, еще раз.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех