Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хумханатӑп (тĕпĕ: хумхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эпӗ сире питӗ лайӑх ӑнланатӑп, ачасем. Ӗненетӗр-и, ӗненместӗр-и, эпӗ хам та сирӗнтен сахал мар хумханатӑп».

«Я очень хорошо понимаю вас, дети. Поверьте, я сама волнуюсь не меньше, чем вы».

Портфельсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/567

Эпӗ хумханатӑп ахӑр…

Я, кажется, взволновалась.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӗсем мана хӑйсемпе пӗрле — сунаршӑн — юлма ӳкӗтлерӗҫ, анчах эпӗ ӗшеннӗ, хумханатӑп, хавхаллӑ, ҫавӑнпа та вӗсене тав турӑм та хамӑн ҫӗнӗ шухӑшӑмсемпе пӗр-пӗччен юлтӑм.

Они уговаривали меня остаться с ними ради охоты, но я был утомлен, взволнован и, поблагодарив их, остался один с своими новыми мыслями.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Хамран култарас мар тесе мӗн те-тӗр каласран тытӑнса тӑратӑп, чӑн та, кӑштах хумханатӑп.

Не желая быть смешным, я воздержался от всякого вмешательства, хотя несколько волновался.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ кӑштах хумханатӑп.

Я тронут.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпӗ питӗ хумханатӑп.

Я очень волнуюсь.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Молли — эпӗ, — терӗ вӑл шанмасӑртарах, анчах чарӑнми кулӑпа ҫиҫсе, — тӳрех пӗтӗмпех калӑр, мӗншӗн тесен эпӗ шутсӑр хумханатӑп, чӑн та, ҫакна манӑн сӑнӑмран нихӑҫан та асӑрхаймастӑн.

— Молли — это я, — сказала она недоверчиво, но неудержимо улыбаясь, — скажите все сразу, потому что я очень волнуюсь, хотя по моему лицу этого никогда не заметят.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Турӑшӑн та — ӑнлантарсамӑр, эпӗ хӑрушла хумханатӑп!

Объясните, ради бога, я страшно встревожился!

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Куратӑр, эпӗ хумханатӑп, анчах каласамӑр: мӗн тумалла?

Вы видите, я волнуюсь, но что делать, скажите?

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Ҫапах та эпӗ хумханатӑп.

Но я — волнуюсь.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ те хумханатӑп, мана калаҫма тивнӗ пулсан, эпӗ, ахӑртнех, пӗр сӑмах та калайман пулӑттӑм.

Я тоже волновался, и если бы мне пришлось говорить, то я, наверно, не смог бы сказать ни одного слова.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Джемма ӑна, эпӗ ху пӗлекен ӗҫ пирки хумханатӑп, ман санпа халех тӗл пулса калаҫас килет, тесе ҫырнӑ.

Джемма писала ему, что она весьма беспокоится по поводу известного ему дела и желала бы свидеться с ним тотчас.

XVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Виктор мана вӗрентрӗ те, вӑрҫрӗ те, йӑпатса та пӑхрӗ, эпӗ ҫавах хумханатӑп.

Виктор меня уже и инструктировал, и ругал, и успокаивал, а я все волнуюсь…

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сережа, — терӗ Ирина, — мӗнле хумханатӑп эпӗ, пӗлесчӗ эс!

— Сережа, — заговорила Ирина, — если бы ты только знал, как я волнуюсь!

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл шанчӑкшӑн ҫав тери савӑнатӑп эпӗ, ҫав тери хумханатӑп, анчах хамӑн ҫывӑх тусӑн шанчӑкне тӳрре кӑлараймӑп тесе пурпӗрех шикленетӗп.

Я тронут этим, но и встревожен, боюсь оказаться неблагодарным, не оправдав надежд старых друзей.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

— Атте, чӑтма пултараймастӑп, эпӗ хумханатӑп.

— Папа, я не могу, я ж переживаю!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех