Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хумпа (тĕпĕ: хум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑ тӳрре тухнӑ — ҫил-тӑвӑл ҫав кун икӗ хумпа килсе ҫапнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫил-тӑвӑл кӳнӗ инкекре ҫӑмӑлттайлӑх тӳпи те пысӑк // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/cil-taval-ky ... i-te-pysak

«Чим-ха, Атӑл-ҫке ку! Атӑл! Вӗлтӗр-вӗлтӗр, вӗлтӗркке хумпа шатраланса, йӗрленсе тӑракан Атӑл! Ман тӑван Атӑл!» — сасартӑк тарӑн ыйхӑран вӑранса кайнӑн, ӑс-пуҫӑм кантрине, тим ҫиппине хивре карӑнтарса, кӑмӑл-туйӑмпа пал! ҫуттӑн ҫулӑмланса илтӗм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Вӑранчӗ ҫил, хумханчӗ Атӑл — Шыв кӑтраланчӗ ак хумпа.

Куҫарса пулӑш

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Юлашки ҫулсенчи вӗренӳ ҫӗнӗ юнпа чӗри патне ӑшӑ хумпа килсе ҫапӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫав вӑхӑтра Смит шлюпкӑпа пуш-пушӑ океанра ҫапкаланса ҫӳрерӗ; хумсем питӗ хытӑ алхаснӑран Смит авӑсни усса каймарӗ; кӗсменсем ӑна шлюпка сӑмсине хумпа пӗр шайлӑн тытса пыма ҫеҫ пулӑшаяҫҫӗ, унсӑрӑн вӑл ҫаврӑнса ӳкме пултарать.

Между тем Смит носился в шлюпке среди пустынного океана; волнение было так сильно, что он не мог грести; весла служили ему только для того, чтобы держать нос шлюпки в разрез волны, иначе шлюпка могла перевернуться.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Кӑмӑлӗ ҫав тери хускалнӑран Грэй ҫак пӑлханӑвӑн ӑшӑ хумӗ ӑшне кӗчӗ, ҫав хумпа пӗрле ишсе кайрӗ.

Когда впечатление стало полным, Грэй вошел в его теплую подмывающую волну и уплыл с ней.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Манӑн пӗр сехет хушши тинӗс шывӗ хумпа пӗрле хушӑнса килсе, ҫырана илессине кӗтмелле пулчӗ.

Около часа мне пришлось ждать прилива.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ӑна, Лося, ҫӑлтӑрсен океанӗ хумпа кӑларса ывӑтнӑ та — вӑл никам тӗпчемен, ҫӗнӗ пурнӑҫра тепӗр хут ҫуралнӑ тейӗн.

Будто Лось выкинут прибоем звёздного океана, — заново рождён в неизведанную, новую жизнь.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

«Хумпа пӗрле вельбот ҫумне ан ҫапӑнтӑрах ку ҫын», — хытах шикленсе шухӑшлать вӑл, шап-шур кӑпӑклӑ пысӑк хумсем ҫинелле пӑхса.

«Только бы не ударило человека волной о вельбот», — со страхом думал он, глядя на пенистые громады волн.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Халех эсир код таблици, вӑхӑт тата тӗп хумпа запаслӑ хум вӑрӑмӑшӗсене пӗлетӗр… —

 — Сейчас вы получите код, время и длину основной и запасной волны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тинӗсрен тата темиҫе хум килет, анчах вӗсем ҫӗнтернӗ малтанхи питӗ пысӑк хумпа танлаштарсан хӑрушах мар ӗнтӗ.

Новые гряды волн шли навстречу с моря, но по сравнению с побежденным чудовищем они казались уже не страшными.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Палубӑсӑр, парӑссӑр, мачтӑсӑр, компӑссӑр, мӑйӑр хуппи пек пӗчӗк кимӗн ҫил-тӑвӑлпа та хумпа кӗсмен вӗҫҫӗн кӑна кӗрешмелле.

Эта небольшая скорлупка очутилась в открытом море, без паруса, без мачты, без палубы, без компаса, с одной только парой весел, лицом к лицу с океаном и с ураганом.

X. Ҫӑлӑнатех-ши? // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ӑна текех картечь хӑратмасть, анчах хумпа ҫапӑнса шыв тӗпне путасси хӑратать.

Она спаслась от картечи, но не от стихии.

X. Ҫӑлӑнатех-ши? // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хумпа ӑнӑҫлӑн кӗрешес тесен, пысӑк кимӗ кирлӗ.

Шлюпка должна быть достаточно велика, чтобы пуститься в открытое море.

IX. Такам ҫӑлӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Гакуаль мӗнпур вӑйран корвета хума хирӗҫле тытса пыма тӑрӑшрӗ, мӗншӗн тесен хумпа ҫил карапа айккинчен пырса ҫапӑнсан, вӑл ҫавӑнтах хӑяккӑн тӳнсе кайнӑ пулӗччӗ.

Все усилия Гакуаля были направлены к тому, чтобы держать судно против волн, потому что, если бы его подхватили сбоку волны и ветер, оно бы неминуемо опрокинулось.

VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пӗлӗт, ҫӗрле хумпа хутшӑнса кайнӑ пек курӑннӑскер, халӗ тата аялалла анса горизонта пачах хупӑрласа илчӗ.

Тучи, которые уже в течение всей ночи сливались с волнами, в конце концов, опустились так низко, что горизонт пропал.

VII. Кам парӑс карать, ҫав шӑпа ярать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Шыв вӗсене ҫывӑха илчӗ, хумпа йӗпетрӗ, вара вӗсем чӗрӗ пекех сиккелеме тытӑнчӗҫ.

Вода подхватила их, залила волной, и они заплясали в ней, как живые.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӑван шыв ӑна амӑшӗ пек сыхлать, ҫемҫе, ачаш хумпа ыталать.

Охраняет, как мать, окутывает мягкой, нежной волной.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пирӗн батальонтан ыттисене пӗрремӗш хумпа яраҫҫӗ, пире, ҫапӑҫусенче пулнӑскерсене, резерва кайса чикрӗҫ.

Прочих с нашего батальона пускают в первую волну, а нас, обстрелянных, откатили в резерв.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫыран хӗрринче, шывра пӗчӗк кимӗ хумпа силленет.

У берега качался на волнах маленький челнок.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех