Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хумасан (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫакна тума пит ҫӑмӑл мар иккен, кун пирки маларах шутласа абонементсем туянса хумасан «кая юлсан каю шӑтать» пулса тухӗ.

Куҫарса пулӑш

Февралӗн 1-мӗшӗнчен Тутарстанра «Ҫемье абонеменчӗ» проект хута кайрӗ // Татьяна Васильева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... -xuta-kair

Вырӑнне хумасан, ял Совет депутатне чӗнсе илетӗп, халех акт ҫырса ӗҫе суда паратӑп!

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ун ачине халех ят хумасан, ку укҫана ҫухатма та пулать, ҫухатас мар тесен мӗн тумалла?»

Куҫарса пулӑш

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Мӗн каламаллине малтанах шутласа хумасан, сӑмах иккӗлле те тухӗ.

Куҫарса пулӑш

XI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Малтан каласа хурсан — пӗр сӑмах, каласа хумасан — пин сӑмах.

Куҫарса пулӑш

4. Тимӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эсир хӑвӑр йӑлтах пӑсса хумасан ӑнӑҫу сирӗн енчен пулӗ.

Удача может оказаться на вашей стороне, если вы своими поступками все не испортите.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӗнӗ-кӗменех Джесси чи варрине пырса лекрӗ, — яланах кунашкал пулса иртет, ҫакӑн валли вӑл хӑй нимӗнле вӑйӑм хумасан та.

Как только Джесси вошла, она немедленно стала центром, что происходило всегда и к чему она не прилагала никаких усилий.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Енчен те пайанхи, авӑнӑн 12-мӗшӗнчи, ултӑ сехет каҫхиччен хула паркӗнчи иҫӗм ҫырли беседкинчен сулахайра вырнаҫнӑ мрамор ваза ӑшне икҫир тенкӗ хумасан хӑвӑра вӗлерӗпӗр, сирӗн галантерея лавкки сирпӗнсе кайӗ».

Если к шести часам вечера сиводня 12-го сентября в мраморную вазу, что находица в городском саду налево от виноградной беседки, не будит положено вами двести рублей, то вы будете убиты и ваша галантирейная лавка взлетит на воздух».

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Ишевӗн малтанхи икӗ кунӗ пӑтӑрмахсӑр-мӗнсӗр иртрӗ, — гиппопотам кӗтӗвӗпе тӗл пулнине шута хумасан, вӗсем кимме чутах ҫавӑрса пӑрахатчӗҫ.

Первые два дня плавания прошли без особых приключений, если не считать встречи со стадом гиппопотамов, которые едва не перевернули пирогу.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чӑнах та, ҫав хушӑк хыҫалтан та, малтан та — питех те пӗрешкел; тӗмсемпе чулсен, ҫутӑпа мӗлкесен симметрийӗ — унта та кунта, паллах, хӑш-пӗр вак-тӗвеке шута хумасан, тӗлӗнмелле тӗрӗс евӗрленнӗ: куҫ кӗскиех тейӗн.

Действительно, — и позади, и впереди этого отверстия, — все было очень похоже; симметрия кустов и камней, света и теней, — там и здесь, не касаясь, конечно, частностей, были повторены на удивление точно.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Ҫавӑнтанах вӑл Микулай патша пирки калакан прокламаци-ӳкерчӗке туртса кӑларчӗ те: «Ҫакна пӗр-пӗр деникинец ҫурӑмӗ ҫине ҫыпӑҫтарса хумасан ҫын пулмастӑп!» — терӗ.

Оттуда же он достал давно забытую картинку с царем Николаем и сказал, что прилепит ее на спину самому Деникину.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Малтан хупса хумасан эп сана алӑка мӗнле уҫса парӑп-ха? — тӗлӗнчӗ Эмиль.

— А как же я их открою тебе, если сперва не закрою? — удивился Эмиль.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Шухӑшлӑр-ха эсир, кӑнтӑрти штатсенче ҫав ӗҫе тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑрпа вӑхӑтра витсе хумасан, мӗнле инкек-синкек тапранса кайма пултарать!

Вы подумайте, какой скандал может разгореться, если это дело в южных штатах не завалить своевременно разным хламом!

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Жида малтанах тӳлесе хумасан, кӑнтӑр кӗллине те кӗме май ҫук».

Если жиду вперед не заплатишь, то и обедни нельзя править.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫыхса хумасан пӑрахут кайма пултарать.

И даже пароход, если не привязать.

Пӑрахут килни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Татах ҫӗнӗ фокус туса хумасан.

— Если только новый фокус не выкинет.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Ирхине, ҫуртара пӗр вершукӗ ҫитмест пулсан, е эпӗ, хӑййине шыраса тупса, ӑна ҫуннӑ ҫурта чухлӗ хуҫса хумасан, кухняра шутсӑр ҫиленсе ҫуйхашасси пуҫланса каятчӗ, пӗрре вара Викторушка тарӑхса пулат ҫинчен каласа хучӗ:

Если утром в свече недоставало вершка или если я, найдя лучинку, не обламывал её на сгоревший кусок свечи, в кухне начинался яростный крик, и однажды Викторушка возмущённо провозгласил с полатей:

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эхер учительсем ман патӑма тӑтӑшах ҫӳремесен, Сен-Жером ман хама хам юратас туйӑма кӑмӑлсӑррӑн та пулин хӗтӗртмесен тата, чӑн пахи, хамӑн Нехлюдов тусӑма ӗҫчен ҫын пек курӑнассӑм килмесен, урӑхла каласан, вӑл экзамена отлично тытассине питӗ паха ӗҫ вырӑнне хумасан, — ҫаксем пулмасан, ҫуркуннепе ирӗклӗх хӑйсен ӗҫне тӑватчӗҫех: эпӗ маларах мӗн вӗреннине те манса каяттӑм, экзамена тем тусан та параймастӑм.

Так что, ежели бы не учителя, которые продолжали ходить ко мне, не St.-Jérôme, который изредка нехотя подстрекал мое самолюбие, и, главное, не желание показаться дельным малым в глазах моего друга Нехлюдова, то есть выдержать отлично экзамен, что, по его понятиям, было очень важною вещью, — ежели бы не это, то весна и свобода сделали бы то, что я забыл бы даже все то, что знал прежде, и ни за что бы не выдержал экзамена.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑйне хушасшӑн пулнисене пурне те тӗп-тӗрӗс пӑхӑннине, Михайло Степановичран чикесӗр хӑранине унӑн кӑмӑлӗн туртӑмӗсем вырӑнне хумасан, унӑн урӑх вӑйлӑ туртӑмсем пулман.

Других сильных страстей у него не было, если мы не примем за страсть его безусловной послушливости всем, кто хотел приказывать, и безграничного страха перед Михаилом Степановичем.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Анчах вӑт аллине — ҫур пӑт та таять-тӗр вӑл! — Маринка хулпуҫҫийӗ ҫине хумасан та пырӗччӗ ӑна…

Только лапу-то свою — в ней небось добрых полпуда — совсем не обязательно Маринке на плечо класть…

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех