Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хумарӗҫ (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сурӑхсемпе путексем ӑна чӑрмав вырӑнне хумарӗҫ: талт-талт сиксе каҫрӗҫ те ҫемҫе курӑка сӗтеклӗн кӑшласа хӑйсем патне ытти выльӑхсене илӗртрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Кӑшт кӑна выговор ҫырса хумарӗҫ

Чуть не записали выговор…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тупӑка лав ҫине хумарӗҫ пухӑннӑ рабочисем, улшӑна-улшӑна йӑтса, ҫӑва патне ҫитичченех утрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эверкки Садурова «ыр сунакансем» ҫакна та шута хумарӗҫ, тен юри пӗлмӗше печӗҫ: аре, вӑл Чернобыльте пулнине ӗнентерекен хутсем художниксен Союзӗнчех выртаҫҫӗ вӗт-ха.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чӑн та, ун чухне ҫав япалана айӑп вырӑнне хумарӗҫ, халӗ вара шухӑш улшӑннӑ курӑнать…

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫак вӑхӑтранпа вара его величество тата мана курайман министрсем мана хирӗҫ вӗчӗ пуҫласа ячӗҫ те, ик эрне те иртмерӗ, мана хӑйсен элекӗсемпе кӑштах пӗтерсе хумарӗҫ.

С этого времени его величество и враждебные мне министры повели против меня злобную интригу; не прошло и двух месяцев, как они едва не погубили меня своими происками.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫӑвару ҫине ҫӑраҫҫи ҫакса хумарӗҫ пуль вӗт? — ҫурӑмӗнчен чышрӗ ӑна Ли Цин-шань.

Замок тебе на рот повесили, что ли? — толкнул его в спину Ли Цин-шань.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑна хӗҫпӑшалсӑрлантарчӗҫ, анчах сӑнчӑр хумарӗҫ, ун вырӑнне пӗр хуралҫӑ ун ҫинчен куҫне илмерӗ.

Его обезоружили, но цепей не надели, зато один из надсмотрщиков не спускал с него глаз.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Лешсем ун сӑмахне ним вырӑнне хумарӗҫ.

Воры будто и не слышали его.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кил-ҫуртсенче кӑмака хутмарӗҫ, хирсенче кӑвайт хумарӗҫ.

В домах не разжигали печей, в полях не разводили костров.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Штурма миҫе сехетре пуҫламаллине палӑртса хумарӗҫ.

Час штурма точно еще не был намечен.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсенчен халь кана мӑшкӑлласа кулчӗҫ, христиансем вырӑнне те хумарӗҫ, хӑйсенчен култарма ҫеҫ килнӗ тейӗн…

Над ними сейчас издевались, точно они не христиане и приехали сюда на посмешище…

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Энтип пичче вырӑнне урӑх хуралҫӑ хумарӗҫ, хурал пӳрчӗ те пӑрахӑҫа тухрӗ.

Другого сторожа на место Антипыча не назначили и сторожку его бросили.

V // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Анчах та вӗренӳ пособийӗн авторӗсем халӑх шухӑшне ним вырӑнне те хумарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Хӗрсе кайнӑскерсем ҫумӑр кӑштах шӗпӗртетнине шута та хумарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

«Кӗрӳ манпа пӗр шухӑшлӑ пулни савӑнтарчӗ» // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

56. Мӗншӗн тесессӗн вӗсем, ирӗклӗх илсен, Ҫӳлти Турра уямарӗҫ, Унӑн саккунне тиркерӗҫ, Унӑн ҫулӗсене пӑрахрӗҫ, 57. тата вӗсем Унӑн тӳрӗ ҫыннисене нимӗн вырӑнне те хумарӗҫ; 58. хӑйсен ӑшӗнче, хӑйсем вилӗмлӗ иккенне пӗле тӑркач, Турӑ ҫук, терӗҫ.

56. Ибо они, получив свободу, презрели Всевышнего, пренебрегли закон Его и оставили пути Его, 57. а еще и праведных Его попрали, 58. и говорили в сердце своем: «нет Бога», хотя и знали, что они смертны.

3 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Ҫылӑха кӗртекен илӗртӳ хыҫҫӑн кайрӗҫ, Ҫӳлти Турӑ ҫинчен: «Вӑл ҫук» терӗҫ, Унӑн ҫулӗсене пӗлме тӑрӑшмарӗҫ, 24. Унӑн саккунне вырӑна хумарӗҫ, Вӑл тупа туса пама пулнине йышӑнмарӗҫ, Вӑл хунӑ йӑла-йӗркене ӗненмерӗҫ, Унӑн ӗҫӗсене туса тӑмарӗҫ.

23. Увлеклись греховными обольщениями, сказали о Всевышнем, что Его нет, не познали путей Его, 24. презрели закон Его, отвергли обетования Его, не имели веры к обрядовым установлениям Его, не совершали дел Его.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Эсӗ пама пулнине хирӗҫлекенсем Санӑн халална ӗненекенсене нимӗн вырӑнне те хумарӗҫ.

29. И попрали его противники обетованиям Твоим и заветам Твоим не веровавшие.

3 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпӗ вӗсем патне ҫитрӗм те, вӗсем мана йышӑнмарӗҫ, Ҫӳлхуҫа ӳкӗтне вырӑна хумарӗҫ.

Когда я пришел к ним, они отвергли меня и презрели заповедь Господню.

3 Езд 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Намӑс кӑтарт вӗсене, вӗсенӗн амӑшне те ҫука хӑвар, ҫапла вӗсен ӑрӑвӗ те ан пултӑр; 7. вӗсем халӑхсем хушшинче сапаланччӑр та, вӗсен ячӗсем ҫӗр ҫинчен ҫухалччӑр, мӗншӗн тесессӗн вӗсем Ман халала вырӑна хумарӗҫ.

6. Предай их посрамлению и мать их - на расхищение, чтобы не было рода их; 7. пусть рассеются имена их по народам и изгладятся от земли, ибо они презрели завет мой.

3 Езд 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех