Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хулсем (тĕпĕ: хул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кутамккана пула хулсем ыратни иртсе пынӑ пек, манӑҫнӑ.

Куҫарса пулӑш

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хулсем те татӑлса анас пек, кутамкка кантрисем каснипе сураҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Туй ачисем кӗрлесе, Карталанса куҫаҫҫӗ, Хулсем айӗн пӗшкӗнсе Арӑмсемпе ташлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

XIII. Туй // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Хулсем ыратмаҫҫӗ-и, Мӗтри? — терӗ Сахрун ҫамрӑкрах платнике.

Куҫарса пулӑш

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Паллах ӗнтӗ, ҫийӗнчех тавлашу пуҫланса кайрӗ: хулсем ҫинче камӑн хӗрлӗ ҫыхӑсем, камӑн шурӑ ҫыхӑсем пулаҫҫӗ?

Конечно, тотчас разгорелся спор, у кого будут красные повязки, у кого белые.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Приказпа хушнӑ пекех, хулсем ҫине ҫыхма шурӑ пӳс хатӗрленӗ.

— Марлевые повязки заготовлены на рукава, как и приказали.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Погонсем сирӗн хулсем ҫинче шӑратса ҫыпӑҫтарнӑ пек выртаҫҫӗ, — ку та лайӑх.

То, что погоны на тебе сидят, как влитые, — это два хорошо.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малашнехи ҫул ҫинче эпӗ мӗн курнисене эсӗ пӗлетӗн, Матти, анчах чӗнсем каснипе хулсем ҫакнашкал ыратассине эпӗ шухӑшламан та…

Дальнейшие мои приключения тебе, Матти, отлично знакомы, но никогда до сих пор я не думал, что проклятые плечи могут так болеть от потертости.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫурӑм хыҫне ҫакнӑ сумкӑпа хулпуҫҫи урлӑ уртса янӑ винтовка чӗнӗсем хулпуҫҫине ыраттарман пулсан, пӗрехмай утса пынипе урасемпе хулсем ҫав териех ыратман пулсан, штабра шутланинчен те лайӑх пулнӑ пулӗччӗ.

И если бы не острая боль в плечах от лямки мешка и ремня винтовки и если бы не ноющая боль в ногах и бицепсах от движения, — все, казалось бы, шло так хорошо, как даже и не мечтали в штабе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Манӑн хулсем те, май та, урасем те ыратаҫҫӗ, анчах пуринчен ытла вар-хырӑм тирӗсем хытӑ сураҫҫӗ.

Болели бицепсы, мышцы шеи, мускулы ног, но больше всего ныли мелкие мышцы живота.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑранса каятӑп та — ӗҫленипе хулсем ыратаҫҫӗ, пӳлӗмре те ҫӗнӗ тырӑ шӑрши кӗрет, тет.

Проснусь — плечи болят от работы, и в комнатах свежим зерном пахнет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Халӗ те вӗсем — пӗри сулахайра, тепри сылтӑмра — киммӗн хыҫалти сакки ҫине ман хулсем ҫумнех ҫыпҫӑнса ларнӑ, мана кимме тытма чӑрмав кӳреҫҫӗ.

Они и сейчас сидели возле меня — слева и справа — на задней банке нашей лодки, тесно прижавшись к моим плечам, и мешали мне править.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех