Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хулпуҫҫисемпе (тĕпĕ: хулпуҫҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хулпуҫҫисемпе ҫурӑма витсе тӑракан пайӗн тытӑмӗ кӑткӑсрах, ӑна хуртпуҫҫипе тӗрлӗ йышши шӑрҫаран хайланӑ.

Куҫарса пулӑш

Анатри чӑвашсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫав тӳпелешнӗ ушкӑна Ворошилов, Пархоменко, Лукаш, Щаденко тата вӗсем хыҫҫӑн ҫитсе ӗлкӗрнӗ хӑшпӗр командирсем те хулпуҫҫисемпе хирсе кӗрсе каяҫҫӗ.

В эту кучку врезались плечами Ворошилов, Пархоменко, Лукаш, Щаденко и те из командиров, что поспели за ними.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑпӑшка юр пӗрчисем сывлӑшра ҫаврӑнкаласа анаҫҫӗ те манӑн ҫара пуҫ ҫине, хулпуҫҫисемпе алӑсем ҫине ӳкеҫҫӗ.

Пушистые хлопья снега садились на мою непокрытую голову, плечи, руки.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Коля аллисене ун хулпуҫҫисемпе урисем айне чикнӗ те Ленӑна алли ҫине йӑтса илнӗ.

Коля просунул ей руки под ноги и под плечи и поднял её.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Нумаях та пулмасть-ха, Го Цюань-хайӑн сарлака хулпуҫҫисемпе пысӑк кӑкӑрне курсан, ҫак мӑнтӑр хӗрарӑмӑн куҫӗсем ҫунма пуҫланӑ.

Еще совсем недавно при виде широких плеч и могучей груди Го Цюань-хая у этой толстухи так разгорались глазки.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл ку ҫыннӑн сарлака хулпуҫҫисемпе пысӑк алӑсем пулнине тата ҫине ҫӗтӗк-ҫурӑк симӗс куртка тӑхӑннине асӑрхарӗ.

Сяо Сян заметил, что у нового знакомого широкие плечи и большие руки, одет он в рваную синюю куртку.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Нимӗн хӑрамасӑрах ман паталла вӗҫсе пыраҫҫӗ, манӑн хулпуҫҫисемпе пуҫ ҫине лараҫҫӗ, алӑри апатсене сӑха-сӑха илеҫҫӗ.

Они смело подлетали ко мне, садились на плечи, на голову и вырывали пищу из моих рук.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпир пӗр-пӗрне хулпуҫҫисемпе ҫапӑнтӑмӑр, анчах хут листи Васька аллине малтанрах лекрӗ.

Васька опередил меня, и листок похрустывал у него в руке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Япалисене кутамккаласа ҫыхнӑ чӗн пиҫиххисем хулпуҫҫисемпе пуҫсем ҫинелле хӑпарса ҫамкисене туртӑнтарса тӑраҫҫӗ.

Ремни, завязанные в мешки, поднимались над плечами и головой и натягивали лбы.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Икӗ ҫын ансӑр пусма тӑрах пысӑк, йывӑр турӑша ҫӗклесе хӑпартаҫҫӗ, эпӗ вараланчӑк алӑсемпе тата хулпуҫҫисемпе турӑш хӗррине тытса вӗсене пулӑшса пытӑм, хыҫалтан лӳппер манахсем тӗпӗртетсе пыраҫҫӗ, юрлас кӑмӑл ҫукран хулӑм сасӑсемпе юрлаҫҫӗ:

Двое обывателей вносили по узкой лестнице тяжёлый киот, я помогал им, поддерживая грязными руками и плечом край киота, сзади топали тяжёлые монахи, неохотно распевая густыми голосами:

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ун чухне эсӗ ҫак хулпуҫҫисемпе чӗркуҫҫисене кӑна курнӑ, урӑх нимӗн ҫинчен те шухӑшлама пӗлмен, пӗр ҫавах та ҫителӗклӗ пулнӑ саншӑн.

Тогда ты видел эти руки, эти коленки и ни о чем больше не задумывался, тебе одного этого было достаточно.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хамӑн хулпуҫҫисемпе миномет йӑтнӑ, малашне те йӑтӑп.

Как носил миномет на плечах, так и буду носить.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл хулпуҫҫисемпе ҫурӑмӗ ҫине кӑвак саплӑксем хунӑ пир кӗпепе пулнӑ.

В полотняной рубахе с голубыми заплатками на плече и лопатках.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Леночкӑпа Власьевна сӑмахсӑрах Манькӑна ӑнланчӗҫ, чупнӑ ҫӗртех кӗрӗкӗсене тӑхӑнса, ансӑр сукмак ҫинче пӗр-пӗрне хулпуҫҫисемпе тӗккелесе, юр ӑшне пута-пута, вӗсене хирӗҫ ыткӑнчӗҫ.

Леночка и Власьевна без слов поняли Маньку и, натягивая на ходу шубейки, толкая друг друга плечами на узкой тропинке, проваливаясь в снег, бросились навстречу.

Хаклӑ хӑнасем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗлетӗн-и, Афанасьюшка, халӗ хӑш чух шухӑшлатӑп: мӗнле телей, ҫакнашкал йывӑр вӑхӑтра, эпир те, стариксем, юрӑхлӑ пултӑмӑр, хамӑр хулпуҫҫисемпе тӗревлеме пӗлтӗр, катара ахлатса выртмастпӑр.

А сейчас, знаешь, Афанасьюшка, иной раз и думаешь: счастье-то какое, что в тяжелое время и мы, старики, пригодились, сумели плечо подставить, а не то, что в стороне лежать да охать.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Билль Галлей шанмасӑр хулпуҫҫисемпе вылятса илнине курчӗ-ши Джон е курмарӗ — нуши те ҫук.

Видел ли Джон, как недоверчиво пожал плечами Билль Галлей, или нет — это не важно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Билль Галлей, хулпуҫҫисемпе турткаланса, Вильсона «кирлӗ мар тасалӑха» кӳме чармарӗ.

Билль Галлей, пожав плечами, предоставил Вильсону наводить «глупую чистоту».

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аллисемпе, хулпуҫҫисемпе, хӑшпӗр ҫӗрте чышкисемпе те ӗҫлесе, ҫынсен хулпуҫҫийӗсем ҫине хӑпарса кайса, ҫӳлти саксенчен уртӑнса, Павел, хӑйне темӗн пек вӑрҫнине пӑхмасӑрах, вагон варрине ҫитрӗ.

Работая руками, плечами к кое-где кулаками, взбираясь на чужие плечи, подтягиваясь на руках, хватаясь за верхние полки, осыпаемый градом ругани, Павел все же пробрался в середину вагона.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Е каялла вӑрхӑнса анас пек хӑратакан йывӑр колымагӑна хулпуҫҫисемпе тӗртсе вӑкӑрсене пулӑшма тивет, е ӑна авӑр тӗпне йӑваланса анасран тытса пымалла пулать, е тата, труках пӑрӑнса кӗмелли вырӑнсенче фургона сӗтӗрме вӑкӑрсене вӑрӑм турта кансӗрленӗ чухне, вӑкӑрсене тӑварса илсе вӗсен вырӑнне хӑйсен кӳлӗнмелле пулать.

То нужно было прийти на помощь быкам, подтолкнуть плечом тяжёлую колымагу, грозящую откатиться назад, то сдерживать её, чтобы она не свалилась в пропасть, то, наконец, приходилось выпрягать быков и впрягаться самим вместо них на крутых поворотах, где длинное дышло не позволяло быкам тянуть фургон.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Катапац нимӗн ӑнланаймасӑр хулпуҫҫисемпе турткаланса илчӗ те хӑй вырӑнне тавӑрӑнчӗ.

Катапац не понял и, пожав плечами, вернулся на своё место во главе отряда.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех