Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хисеплесех (тĕпĕ: хисепле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтанах эп Ҫтаппанпа (вӑл мана шӑршлӑ сумкӑна тултарнӑ вӗтӗ чулпа тутӑх пӑрӑх йӑттарса ӑша пӗҫерчӗ пулсан та, хӑйӗн ӗмӗтсӗрлӗхне ҫийӗнчех кӑтартрӗ пулсан та) хисеплесех калаҫрӑм темелле-ха.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Хӑш-пӗр арҫынсем арӑмӗн хурӑнташӗсене хисеплесех каймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Ҫитменнине, вӑл юмӑҫ таврашне те хисеплесех каймасть.

Куҫарса пулӑш

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эпӗ часах хама кӗмешкӗн хушнӑ ҫын ҫуртне шыраса тупрӑм, утрав ҫинче хама хӳтӗлесе пураннӑ вельможа ҫырӑвне патӑм та, мана вӑл хисеплесех йышӑнчӗ.

Я скоро отыскал дом лица, к которому меня направил мой покровитель, передал ему рекомендательное письмо и был принят весьма любезно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хисеплесех тенӗ пек ответлетӗн — унсӑрӑн, паллах, тирне сӗвеҫҫӗ:

Отвечаешь почтительно-почтительно — иначе, уж знаешь, шкуру спустят:

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Таврари ятлӑ ҫынсем ҫакна сире чӗререн хисеплесех пама хушрӗҫ.

— Уважаемые люди округи просили передать вам это с глубочайшим почтением.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫав тери сиенленӗ ҫак сас-хура унсӑр та ҫынсем пит хисеплесех кайман ӗҫе.

И чрезвычайно вредили этому и без того не пользующемуся особым уважением делу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫук, Стернӑн Тоби пиччӗшӗ энтомолог пулман, пур-пӗрех вӑл хӑй сӑмси умӗнче сӗрлекен шӑпапа, ытлашши хисеплесех мар пулин те, ҫапла калама пултарнӑ: «Тасал, кунтан, мӗскӗн!

— О нет, стерновский дядюшка Тоби не был энтомологом, но это не помешало ему, без излишней, правда, учтивости, сказать мухе, которая жужжала около его носа: «Убирайся, бедняга!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапах та Гомперс мистер кун пирки суд пӗлме пултарасси пирки шансах тӑрать, полици директорӗ (вӑл ӑна, калас пулать, хисеплесех каймасть) ун ҫинчен халӗ мӗн те пулин пӗлетех ӗнтӗ».

М-р Гомперс не теряет, однако, надежды, что суду это удастся и что директору полиции (которому он отказывает, впрочем, в должном уважении) уже и теперь известно кое-что по этому поводу».

XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Вӑл юрасшӑн тӑрӑшакансене хисеплесех каймасть, ачасене вара юратать.

Он не любит выслуживающегося старшину и, наоборот, любит ребят.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑйсене хисеплесех каймасӑр калаҫнипе ачасем йывӑра илсе урӑх калаҫми те пулчӗҫ.

Они замолчали, обиженные таким несерьезным к ним отношением.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Полкри командирсенчен ҫурри патне патша ҫарӗнче офицер пулнӑскерсем; ҫемҫе кӑмӑллӑ йӑваш комиссара хӗрлӗармеецсем хисеплесех кайман; сутӑнчӑксем вара, — полк командирӗ, штаб начальникӗпе икӗ рота командирӗ, — полка тӑшман аллине парас шухӑш тытса, нимӗн те курман-асӑрхаман ячейка куҫӗ умӗнчех полка пырса лекнӗ.

Комсостав полка наполовину состоял из бывших офицеров; комиссар — слабохарактерный и безвольный человек — не пользовался среди красноармейцев авторитетом; а изменники — командир полка, начштаба и двое ротных командиров, — задумав сдать полк, на глазах ничего не видевшей ячейки внедрялись в полк.

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ӗҫре усал эпӗ, колхозра мана пурте хисеплесех каймаҫҫӗ.

В работе я злой, и в колхозе меня не все уважают.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Патша правительстви вырӑс наукине хисеплесех кайман.

Русская наука в прошлом не пользовалась уважением царского правительства.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Тӑваттӑмӗш «А» класрисем вара хисеплесех каймаҫҫӗ, ҫывӑрма памаҫҫӗ.

— А из четвертого «А», я вижу, не считаются и не дают мне спать.

2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӗсене кунта ытлашши хисеплесех кайман, курӑнать, аялти полкӑна тӗрлӗ кирлӗ-кирлӗмарсемпе пӗрле пӑрахнӑ.

Должно быть, они были не в особенной чести, потому что стояли на самой нижней полке среди всякого хлама.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эсир хӑвӑра хисеплесех каймастӑр! — терӗ вӑл мана ӗнер.

— У вас очень мало самолюбия! — сказала она мне вчера.

Майӑн 29-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Калӑпӑр, хӑйне ӑна ытлашши хисеплесех, сума суса каймарӗҫ пулин те.

Восхищал даже. Хоть любви, положим, тут не было.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех