Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хисепленинчен (тĕпĕ: хисепле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай та пулмасть хӑй пурнӑҫне шеллемесӗр ӑна ҫӑласшӑн тӑрӑшнӑ тусне юратни пупа хисепленинчен хӑватлӑрах пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫавӑнпа асӑрхаттарас килет: ҫул ҫинче пӗр-пӗрне хисепленинчен, хӑвӑншӑн ҫеҫ мар, ыттисемшӗн те яваплӑха туйнинчен хакли ҫук.

Куҫарса пулӑш

Эрех ӗҫрӗн – руль умне ан лар! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10979-er ... mne-an-lar

Эх, Спартак, хӗрхенсем мана, хӑвна ҫав тери хытӑ юратакан, сана ҫӳлти турӑсене хисепленинчен те ытларах хисеплекен хӗрарӑма!

О Спартак, пожалей меня, так сильно тебя любящую, боготворящую я почитающую тебя больше, чем могут быть почитаемы и боготворимы всевышние боги!

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Володя обоз офицерӗ хӑйне хӑй пӗр именмесӗр-тумасӑр, чаплӑн тыткаланинчен тата пиччӗшӗ ӑна ҫав тери хисепленинчен тӗлӗнсе кайрӗ.

Володя был поражен величием обозного офицера, его небрежною манерой и уважением, с которым обращался к нему брат.

9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫавӑнпа дон Сильвио Мартинеца пӑхӑнса тӑракансем пурте Исидорӑна ӑраснах хисепленинчен ним тӗлӗнмелли те ҫук — ӑна пулас хуҫа пек хисепленӗ.

Неудивительно поэтому, что она пользовалась уважением среди всей челяди дона Сильвио Мартинеца — на нее смотрели как на будущую хозяйку.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку вӑл сирӗн кулаксем, казак кулакӗсем, урӑхла каласан, атамансемпе ытти хуҫасем казак ӗҫҫыннисем хушшинче пысӑк хисепре пулнинчен, мӗнле калас-ха, казаксем вӗсене хисепленинчен килет.

И это — потому, что кулаки ваши, кулаки-казаки, то есть атаманы и прочая верхушка, пользуются у трудового казачества огромным весом, имеют вес, так сказать.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Обществӑри тӑнӑҫлӑхпа ҫураҫӑва упрасси пирӗнтен кашнийӗнчен, пирӗн яваплӑ граждан позицийӗнчен, эпир пӗр-пӗрне хисепленинчен нумай килет.

Сохранение стабильности и согласия в обществе во многом зависит и от каждого из нас, от нашей ответственной гражданской позиции, от уважения друг к другу.

Халӑх пӗрлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/news/2019/11/02/glava- ... yaet-s-dne

Ҫав кун ҫитиччен малтан Турӑран хӑпӗҫ, унтан ҫылӑх ҫынни, пӗтес ывӑл, килӗ; 4. ҫавӑ вара Турра хирӗҫ тӑрӗ, «турӑ» тенисенчен те, мӗн таса-сӑваплӑ тесе хисепленинчен те хӑйне хӑй асла хурӗ; хӑйне Турӑ тесе, Турӑ Ҫуртӗнче Турӑ пек ларӗ.

ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели, 4. противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.

2 Фес 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех