Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫлесех (тĕпĕ: хирӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ашшӗ-амӑшӗ хирӗҫлесех тӑмарӗ — туйпа килнӗскерсене туйпах пама килӗшрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

13 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ют ҫӗршывран килнӗ сӑнара та хирӗҫлесех килмест, апла пулсан та хамӑрӑнне ытларах хисеплесен лайӑхрах пек туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

Хамӑрӑн уявсене те манас марччӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44179-kham- ... as-marchch

Тӑна хирӗҫлесех пӗр япалана туятӑп, — нимӗнле ӑнлантарусӑр тата ҫирӗплетӳсӗр: паллӑ мар хӗр — Биче Сениэль — Гез карапӗпе темӗнпе ҫыхӑннах.

Одно, противу рассудка, я чувствовал, без всяких объяснений и доказательств, — это, что корабль Геза и неизвестная девушка Биче Сениэль должны иметь связь.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ сӑпайлӑ ҫине тӑраслӑхран чакас мар, Геза хирӗҫлесех кӑмӑлӑма тивӗҫтерес тесе тӗв турӑм.

Я проявил вежливую настойчивость и изъявил желание поступить наперекор Гезу.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫул ҫӳревҫӗн тикӗс, йывӑр утти тамалсан Гент сухари илчӗ, апат анманнине хирӗҫлесех кӑшлама пикенчӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн консервланӑ сӗт пӗр кашӑк ҫирӗ.

Когда затихли его мерные, тяжелые шаги, Гент взял сухарь и стал нехотя грызть, потом съел ложку консервированного молока.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вара унра чунӗнчи чарака-чарӑва хирӗҫлесех Алисӑна курас ӗмӗт пухӑнса тӗрекленме пуҫларӗ.

И у него противу всех душевных запретов стало нарастать желание увидеть Алису.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Кӑмӑлне хирӗҫлесех ӑшӗнче пӗр шухӑш пӑраласа канӑҫсӑрлантарать.

Против воли Геннисона беспокоила мысль,

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

Кӑмӑлне хирӗҫлесех, пуҫ ҫаврӑнмалла хӑвӑртлӑхпа, аса илӳ ӑна каялла — хыҫа юлнӑ вӑхӑта — тытса ывӑтрӗ; хӑй вӑхӑтӗнчи вӗтӗр-шакӑр япаласен, пулӑмсен шутсӑр йышлӑ ушкӑнӗ чӑл-пар саланчӗ, халхав вӑхӑтӗнче салтаксем горнҫӑ какӑрне илтсе хӑйсен вырӑнне шанчӑклӑн ыткӑна-ыткӑна пухӑннӑн — иртнӗ кунсен ярӑмӗнче хӑйӗн вырӑнне йышӑнчӗ.

Воспоминания против золи головокружительно быстро швырнули его назад, в прошлое; легион мелочей, в свое время ничтожных или отрывочных, блеснул в памяти, окреп, рассыпался и занял свои места в цикле ушедших дней с уверенностью солдат во время тревоги, бросающихся к своим местам, услышав рожок горниста.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Вӑл, Гелли, хӑйӗн кӑмӑлне хирӗҫлесех ҫӗлен, ехидна, тӗнче усалӗн ҫӑл куҫӗ те йӑтавҫи пулса тӑрать.

Она, Гелли, против воли сделается змеей, ехидной, носительницей мирового зла.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Гелли яланхи пекех хӑйне ҫирӗп тытасшӑн, анчах, кӑмӑлне хирӗҫлесех, хӑйӗнчен килмен темӗнле чӗрӗлӗхпе ҫиҫет.

Гелли хотела быть, как всегда, сдержанной, но, против воли, сияла бессознательным оживлением.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Шалопай мар… каллех — ӑслӑ ҫынсем! — усаллӑн ответленӗ Фома, хӑйӗн чӑн шухӑшне хирӗҫлесех.

— Не шалопаи, а… — тоже умные люди! — злобно возразил Фома, уже сам себе противореча.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хирӗҫлесех тӑмӑп.

— Не отказываюсь.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Уча пуҫне килсе кӗнӗ ҫак шухӑш Павӑл тӗлӗшпе йӗрӗнчӗклӗ те тӗрӗс мар пек туйӑнчӗ, анчах вӑл унӑн ӑс-тӑнне хӑй кӑмӑлне хирӗҫлесех кӗрсе вырнаҫрӗ, ытти шухӑшсене пӗтӗмпех хӗстере-хӗстере кӑларчӗ.

Эта мысль сразу показалась Уче низкой и несправедливой, но помимо его воли, она все больше овладевала его сознанием, вытесняя все остальные.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗ ӑна унта, тайгара, хӑшпӗр ыйтӑва чышкӑпа ӑнлантарса парсан, эпӗ хирӗҫлесех каймӑп.

Я не стану возражать, если ты ему там, где-нибудь в тайге растолкуешь кое-что на кулаках!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйне хӑй хирӗҫлесех вӑл Усть-Вагӑна ҫӗнӗрен штурмлани, тӑшманӑн тата икӗ пӑрахутне путарни ҫинчен сводка итлерӗ.

Сделав над собой мучительное усилие, он выслушал сводки о новом штурме Усть-Важского о потоплении еще двух пароходов противника.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах, Корчагин ытла ҫине тӑрса ыйтнине пула, Аким хирӗҫлесех тӑраймарӗ, юлашкинчен килӗшрӗ.

Но Корчагин так горячо настаивал, что Аким не мог устоять и под конец согласился.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ни картечсемпе, ни йӗтресемпе усӑ курма хӑяймасӑр, вӗсем хӑйсен яланхи майне хирӗҫлесех, хӗҫ-штыксемпе кӑна усӑ курма йышӑннӑ.

Не смея, употреблять ни картечи, ни ядер, они решились, вопреки своему обыкновению, действовать холодным оружием.

Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.

Ҫаксем пурте халь Крылатова, хӑйӗн кӑмӑлне хирӗҫлесех, ҫав тери чунне илӗртнӗ пек, вӗсене курма та, пӑхма та кӑмӑллӑ пек туйӑнать.

Но все это казалось ему теперь необычайно привлекательным, приятным для глаз и слуха.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ромашов, питҫӑмартине перӗнсен, унӑн пиҫӗ кӗлетки хирӗҫлесех кайманнине, ҫав ӳт-пӳрен ӑшӑ, техӗмлӗ, астармӑшла хӗрӳ шӑршӑ ҫапнине уйӑрса илчӗ.

Ромашов почувствовал щекой податливую упругость ее тела и слышал его теплый, пряный, сладострастный запах.

XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех