Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаҫачӗсем (тĕпĕ: хаҫат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хаҫачӗсем те тупӑш илме Иван Софроновран вӗренмелле теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ак тамаша… // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 10–13 с.

Хальхи вӑхӑтра пирӗн республикӑ хаҫачӗсем виҫҫӗ, район хаҫачӗсем ҫирӗм пӗр, заводсенче, колхозсенче тухса тӑракан нумай тиражлӑ хаҫатсем вун пиллӗк шутланаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Университетӑн хӑйӗн радиостанцийӗ тата хаҫачӗсем пур.

У университета есть своя радиостанция и газеты.

600 ҫул ытла вӗрентекен Сент-Эндрюс университечӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6251.html

Ҫав концертра утмӑл ҫынлӑ хор вун виҫӗ чӑваш юрри юрласа панӑччӗ, — ун ҫинчен хулара питӗ нумайччен ырӑпа асӑнчӗҫ, дворян хаҫачӗсем те мухтаса ҫырчӗҫ…

Куҫарса пулӑш

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Тата стена хаҫачӗсем, боевой листоксем кам кӑларатчӗ тетӗн?

Куҫарса пулӑш

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Шӑпах ҫавӑнпа шкул хаҫачӗсем кӑларассине йӗркеленӗ.

Куҫарса пулӑш

Шкул хаҫачӗ те кӑлараҫҫӗ, конкурссегне те ӑнӑҫлӑ хутшӑнаҫҫӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9347-pallash ... r-20-05-22

Юнкорсем шкул хаҫачӗсем, ытти хаҫат-журнал валли тӗрлӗ статьясем ҫыраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Журналист – ҫӑмӑл мар, анчах интереслӗ професси // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9621-zhurnal ... l-professi

Николай Гаврилович ертсе пынипе алӑпа ҫырса стена хаҫачӗсем кӑлараттӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Урок пуҫланчё: Сиротка доска ҫине «а» саспаллине пурӑпа ҫырса хучӗ те, хутла пӗлменнисене ҫав саспаллине хӑйсен хаҫачӗсем ҫине вуншар хут ҫырма хушрӗ.

Урок начался с того, что Сиротка вывел мелом на доске букву «А» и приказал: — Кто неграмотный, пишите букву «А» — две палочки головами вместе, одна поперек. Каждый должен был десять раз написать эту букву у себя на газете.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унӑн ал-урине ҫак мунчапа сарай маччи, вӗсенчен те ытларах Питӗрти событисем, ҫухӑрашакан, элеклекен, рабочи класа тата салтаксен массисене тӗрӗс ҫул ҫинчен пӑрса яма, вӗсен куҫӗ умӗнче большевиксен партине хурласа тӑкма пикенекен хаҫатсем — тӗрлӗ партисен хаҫачӗсем — ҫыхса лартнӑ.

Он был прикован к этой баньке и к чердаку, и не так к ним, как к событиям в Питере, к столбцам газет различных направлений, орущих, клевещущих, пытающихся сбить с толку рабочий класс и солдатские массы, опорочить в их глазах партию большевиков.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Нимӗҫ хаҫачӗсем те танксенчен кулса ҫырма пӑрахнӑ.

Немецкие газеты уже перестали смеяться над танками.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хаҫачӗсем пурте пӗр пек: «Искра».

Газеты были одинаковые: «Искра».

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каннӑ вӑхӑтра лётчиксем нумай вуларӗҫ, агитаторсен калаҫӑвӗсене нумай итлерӗҫ, стена хаҫачӗсем кӑларчӗҫ.

В эти дни лётчики много читали, слушали беседы агитаторов, выпускали стенные газеты.

20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хаҫат сутакан чупса иртрӗ, унӑн хаҫачӗсем календарь листине тӑватӑ хут хутласа хунӑ пысӑкӑшӗ кӑна.

Пробежал газетчик — вчетверо сложенные листки отрывного календаря — вот какой величины были у него газеты.

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ют ҫӗршыв хаҫачӗсем: «Совет влаҫӗ кӗҫех пӗтет!» — тесе ҫуйхашаҫҫӗ.

В заграничных газетах злорадно писали: Советской власти скоро конец.

Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пурте Ленина аван пӗлеҫҫӗ: кӗнекисемпе статйисем тӑрӑх та, большевиксен хаҫачӗсем урлӑ та, парти съезчӗсенче курнӑ майӑн та…

Все знали Ленина: по книгам и статьям, по большевистским газетам, знали по съездам партии.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вара вӑл шкулта мӗнле вӗреннине стена хаҫачӗсем ҫине пӑхсах пӗлме пулать.

Можно будет просмотреть стенгазеты и узнать, как он учился.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ленглей вӗҫме тапӑнса ним те пултарайманни сакӑр кун иртсенех, Райтсем вӗҫме пуҫлани те пысӑк хаҫат хуҫисене ку ӗҫрен сӳрсе тӑнӑ: вӗсем Райтсене шанса ҫитерейменнине, хӑйсен хаҫачӗсем ҫине вӗсем вӗҫни ҫинчен пичетлемен.

Того, что их первый успешный полет был сделан всего только через восемь дней после второй неудачи Ланглея, было достаточно, чтобы удержать издателей больших газет от помещения подробных сообщении о полетах братьев Райт.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫакӑн пек чаплӑ вӗҫев хыҫҫӑн тепӗр кунне, совет хаҫачӗсем Йывӑр промышленность Халӑх Комиссариачӗн авиаци промышленноҫӗ енӗпе ӗҫлекен Главный Управлени пӗлтернине пичетлесе кӑларнӑ:

На другой же день после окончания блестящего перелета советские газеты опубликовали следующее сообщение Главного управления авиационной промышленности Наркомтяжпрома:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1926-мӗш ҫулхи ҫуркунне совет хаҫачӗсем, ҫавӑн пекех ют ҫӗршыв хаҫачӗсем те, Америкӑри Пӗрлешӳллӗ Штатсем Ҫурҫӗр полюсне сывлӑш ҫулӗпе кайма экспедици хатӗрлени ҫинчен пӗлтерсе ҫырнӑ.

Весной 1926 года в советских и иностранных газетах появились сообщения о готовящихся в Соединенных Штатах Америки воздушных полярных экспедициях.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех