Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хатӗрсемсӗр (тĕпĕ: хатӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй вӑл нимӗнпе те палӑрман серб учителӗ, ҫапса аркатнӑ ҫарӑн запасри подпоручике пулнӑскер, ҫарпа вӑрҫӑ ӗҫӗн пӗтӗм литературинчен пӗрремӗш тӗнче вӑрҫинче усӑ курнӑ тактика ҫинчен мӗнпурӗ те темиҫе брошюра тата аслӑ полководецсен ик-виҫӗ биографине ҫеҫ вуланӑ; вӑл, ялти учитель, тупӑсемсӗр, ҫапӑҫма кирлӗ ытти хатӗрсемсӗр, отряда киличчен нумайӑшӗ алра винтовка та тытса курман ҫамрӑксемпе халӗ генерала хирӗҫ ҫапӑҫать, унӑн ҫарӗсене сӑрт-тусем ҫинчен халтан ярать.

А он — простой сербский учитель, бывший подпоручик запаса разбитой армии, который из всей военной литературы прочитал две-три биографии великих полководцев, несколько брошюр по тактике из опыта первой мировой войны, он, этот сельский учитель, без артиллерии, почти без тяжелого оружия, имея под началом молодых парней, большинство которых до прихода в отряд, не знало даже, как держать винтовку, — он соперничает теперь с генералом и заставляет его армию таскаться по горам.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Техника тӗлӗшӗнчен пурне те туса ҫитернӗ авиацинче хамӑр алӑпа майлаштарнӑ хатӗрсемсӗр те ӗҫ тухмалла пек туйӑннӑ пулӗччӗ.

Казалось бы, в таком технически совершенном деле, как авиация, можно обойтись без самодельных приспособлений.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кунта тата алӑ-ура мӗнле пулни пирки те нумай калама пулать, вӑл ӗнтӗ ахалех паллӑ: ирӗккӗн хускалма, ӗҫ хатӗрӗ тытма, унпа усӑ курма, ӑна хатӗрлеме пӗлмелле Ӗҫлемелли хатӗрсемсӗр ҫын ҫук та, пулма та пултараймасть.

Тут можно еще очень много сказать о том, каковы должны быть конечности, но это ясно и так: свобода движений и способность держать орудие, пользоваться орудием, изготовлять орудие; без орудия нет и не может быть человека.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫав усал ҫынсем каялла таврӑнас ҫукчӗ пулӗ: вӗсем хатӗрсемсӗр тӑрса юлчӗҫ вӗт-ха, хатӗрсемсӗр вӗсен ӗҫлемелли те пулмастчӗ.

Бродяги вряд ли собирались вернуться, — без инструмента у них все равно ничего не вышло бы.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех