Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хатӗрленетчӗ (тĕпĕ: хатӗрлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фольклор ушкӑнӗ пырса ҫитнӗ самантра хуҫалӑх ертӳҫи Сергей Малов уй-хирте комбайн ҫумӗнче тӑрмашатчӗ, пиҫсе ҫитнӗ тыр-пула вырма хатӗрленетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй-хир ӗҫченӗсене юрӑ-ташӑпа савӑнтарнӑ // Вероника ИВАНОВА. http://kanashen.ru/2023/09/08/%d1%83%d0% ... 80%d0%bda/

Ҫемьере чи аслӑ ывӑл пулнӑ май, уйрӑлса тухса пӳрт лартма хатӗрленетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Людмила ЕНЕДЕРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/ce%d1%80%d1 ... 88%d0%bde/

Шакова, райкомол секретарӗ, хӑй ҫирӗм тӑватӑ ҫул тултарнин мӗнелникне ирттерме пӗр уйӑх малтанах хатӗрленетчӗ, паян вӑл тантӑшӗсене йыхрав хучӗсем ярсах пуҫтарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Манӑн идеал // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 161–176 с.

Нимӗҫ полковникӗ каҫхи апат ҫиме хатӗрленетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Манӑн идеал // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 161–176 с.

— Ман Нилов хатӗрленетчӗ.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗррехинче педтехникум студенчӗсем хӗллехи каникула пуҫтарӑннӑ вӑхӑтра Эльгеев чирлисене йышӑннӑ хыҫҫӑн библиотекӑна кайма хатӗрленетчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Паян, благовещени кунне пӑхмасӑрах, Павӑл Анисим Митрофанович Васильев профессор патне кайма хатӗрленетчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫак пӳлӗме Павлуш темшӗн килӗштеретчӗ: купӑсне те, тумтирне те кунта кӗрсе хуратчӗ, уроксене хатӗрленетчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Лешӗ уроксене яланах ҫиелтен хатӗрленетчӗ те урама тухса чупатчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Стехов боевой операцисене юрататчӗ, вӗсене туса ирттерме питӗ тӗплӗн, кашни вак-тӗвек пирки тимлӗн шухӑшласа хатӗрленетчӗ.

Стехов любил боевые операции и тщательно к ним готовился, продумывая каждую мелочь.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫулла вӑл тӑван вырӑнсене кайса курма, кукамӑшпе пӗрле малтан савнӑ Прилукине, унтан — Бердичева кӗрсе тухма хатӗрленетчӗ.

Летом он собирался проведать родные места и вместе с бабушкой прокатиться сначала в милые Прилуки, потом — в Бердичев.

Вӑрҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Алексей хаҫат валли статья ҫырма хатӗрленетчӗ, — Гречкин килсе кансӗрлерӗ.

Алексей собрался писать статью в газету, — помешал приход Гречкина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр аппа анчах ӗҫлетчӗ, вӑл та пулин килшӗн ӗҫлеместчӗ, хӑйшӗн анчах ӗҫлетчӗ: хӑйне валли кӗпе-тумтир тавраш туянса, качча кайма хатӗрленетчӗ.

Работала только одна моя нянька, и то в свою долю, а не в семью, покупала себе наряды и собиралась замуж.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анатолий Петрович Тимирязевски академире ӗҫлетчӗ, стенографи курсӗнче вӗренетчӗ, ҫав вӑхӑтрах технически института заочно вӗренме кӗрес тесе ҫине тӑрса хатӗрленетчӗ — вӑл унта вӗренме кӗрес тесе тахҫантанпах ӗмӗтленнӗ.

Анатолий Петрович работал в Тимирязевской академии, учился на курсах стенографии и усиленно готовился к поступлению в заочный технический институт — это была его давнишняя мечта.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пирӗн ҫӗне шкул ачасене вӗрентсе кӑлармалли экзамен пирвайхи хут тыттарма хатӗрленетчӗ.

Новая наша школа готовилась к первому выпускному экзамену.

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Грант капитан Ҫӗнӗ Зеландине кайма хатӗрленетчӗ.

— Капитан Грант собирался посетить Новую Зеландию.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Степанӗ пирӗн Петропа пӗрлех кайма хатӗрленетчӗ.

Степан с нашим Петром собирался ехать.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ унта пӗр тусӑма тӗл пултӑм, вӑл хӑйӗн ашшӗн карапӗпе Лондона кайма хатӗрленетчӗ.

Там я встретил одного приятеля, который собирался отправиться в Лондон на корабле своего отца.

Пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Тухтӑр жилетка вӗҫҫӗн кӑна, тухса кайма хатӗрленетчӗ пуль, япалисене чӑматана пуҫтарать.

Он был в одном жилете и укладывал вещи в чемодан, видимо готовясь к отъезду.

XXIII. Эмел // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Акӑ, сӑмахран, ку вӑл Бьюмонт Катерина Васильевнӑна хӑй патне пынӑшӑн «питӗ тав тунӑ» хыҫҫӑн эрнерен, вӗсем паллашнӑранпа икӗ уйӑх иртсен пулчӗ; завода ӗнтӗ сутрӗҫ, мистер Лотер тепӗр кунне киле кайма хатӗрленетчӗ (вӑл, чӑнах та, кайрӗ; вӑл кунта мӗнле те пулин катастрофа туса хурасса ан кӗтӗр; вӑл ытти пур негоциантсем пекех коммерци ӗҫне турӗ, Бьюмонта, кӗтнӗ пекех фирма ӑна, пин кӗренке шалу парса, управляющий пулса ӗҫлеме хушни ҫинчен пӗлтерчӗ, урӑх вара ним те тумарӗ: хӑвӑрах шухӑшласа пӑхӑр-ха, коммерципе ҫыхӑнман ӗҫе мӗн сӗкӗнмелле-ха унӑн), акционерсен, ҫав шутрах Полозовӑн та, ыранах укҫа илмеллеччӗ (кунта та катастрофа таврашӗ ан кӗтӗр: (Ходчсон, Лотер тата К° фирми пуян вӑл) — ҫуррине таса укҫан, ҫуррине — виҫӗ уйӑха пыракан вексельсемпе.

Вот, например, это было через неделю после визита, за который «очень благодарил» Бьюмонт Катерину Васильевну, месяца через два после начала их знакомства; продажа завода была покончена, мистер Лотер собирался уехать на другой день (и уехал; не ждите, что он произведет какую-нибудь катастрофу; он, как следует негоцианту, сделал коммерческую операцию, объявил Бьюмонту, что фирма назначает его управляющим завода с жалованьем в тысячу фунтов, чего и следовало ожидать, и больше ничего: какая ж ему надобность вмешиваться во что-нибудь, кроме коммерции, сами рассудите), акционеры, в том числе и Полозов, завтра же должны были получить (и получили, опять не ждите никакой катастрофы: фирма Ходчсона, Лотера и Ко очень солидная) половину денег наличными, а другую половину — векселями на трехмесячный срок.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех