Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хастарне (тĕпĕ: хастар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палӑртса хӑвармалла: ыркӑмӑллӑх ӗҫӗн хӑш-пӗр хастарне ҫулла Шупашкарта иртнӗ Елчӗксен ентешлӗхӗн уявӗнче медальпе, Хисеп хучӗпе наградӑланӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

«Чӑмӑртан, манӑн халӑх» // Николай ФЕДОРОВ. http://елчекен.рф/2023/12/08/%d1%87a%d0% ... bba%d1%85/

Чӑваш наци ӑслӑлӑхпа ӳнер академийӗн академикне, Пушкӑртстан Республикин вӗрентӳ отличникне, П.М. Миронов ячӗллӗ чӑваш вырсарни шкулӗн вӗрентекенне, сумлӑ таврапӗлӳҫе, пултаруллӑ чӑваш хастарне Вера Михайловна ТАРАСОВАНА 65 ҫулхи юбилей ячӗпе!

Куҫарса пулӑш

Вера Михайловна ТАРАСОВА // Надежда Родионова. https://ursassi.ru/articles/salamlanisem ... va-3419490

Император министрсене те хӑйсем ҫивӗч хӑтланас хастарне ҫухатманнине кӑтартма час-часах приказ парать.

Даже министры нередко получают приказ от императора показать свою ловкость и тем доказать, что они не утратили своих способностей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

РПР-ПАРНАС чӑваш уйрӑмӗн хастарне, Дмитрий Семёнова интернетра «Донецк халӑх кӗпӗрнаттӑрӗн» ӳкерчӗкне вырнаҫтарнӑшӑн штрафланӑ.

Активиста чувашского отделения РПР-ПАРНАС Дмитрия Семенова оштрафовали за размещение в соцсети фотографии «народного губернатора Донецка».

Шупашкарти оппозици ҫыннине «Донецк халӑх кӗпӗрнаттӑрӗ» ӳкерчӗкшӗн айӑпланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Китти Хоукри пушӑ, илемсӗр, хурлӑхлӑ, шурлӑхлӑ, вӗт вӑрман ӳссе ларнӑ вырӑн та вӗсен хавхаланса ӗҫлес хастарне чакарман.

Вид бесплодной, унылой, болотистой, заросшей лесом местности вокруг Китти Хоук, где они должны были делать свои опыты, не уменьшил их нетерпеливого желания приступить к работе.

12. Вӗҫме хатӗр // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

20. Пророк хастарне ан хурлӑр.

20. Пророчества не уничижайте.

1 Фес 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Юратуллӑ пулӑр; чунтан-вартан Сывлӑш хастарне илесшӗн тӑрӑшӑр, уйрӑмах Турӑ сӑмахне пӗлтерме тӑрӑшӑр.

1. Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.

1 Кор 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эпӗ пророк хастарне илнӗ пулсан та, пӗтӗм вӑрттӑнлӑха, пӗтӗм пӗлӗве пӗлсе ҫитрӗм пулсан та, тусене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫармалӑхах хытӑ ӗненетӗп пулсан та, хамра юрату ҫук пулсассӑн, эпӗ — нимӗн те мар.

2. Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто.

1 Кор 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех