Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хапхара (тĕпĕ: хапха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чирлӗ хӗрарӑмпа упӑшки ӑна ытларах та усрӗччӗҫ, — кинӗ пырса урлӑ выртакана тӑрӑх ҫавӑрса хумасть, — Микулайпа арӑмӗ хапхара курӑннӑ-курӑнман Укка урамалла тухса ыткӑнать.

Больные старики продержали бы ее и дольше, но Клавье на дух не переносила Укку, видя в ней соперницу. Да Укка и сама старалась не встречаться с молодыми: завидит их и опрометью вон из дома.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Борис Иванович Лупин-Горбатый нумай кӗттермерӗ, яри уҫӑлнӑ хапхара часах унӑн ҫӳллӗ кӗлетки курӑнса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Яланах ҫавӑн пек, паян та ҫавах: хапхара ҫӗлӗксене хываҫҫӗ, сӑхсӑхаҫҫӗ, умлӑн-хыҫлӑн вӗҫӗмсӗр кӗреҫҫӗ.

Так всегда, так и сегодня: скидывают шапку в воротах, крестятся, тянутся непрерывной вереницей.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Турӑш стена патӗнчех, хапхара вара, упа айӗнче, рабочисен ирӗксӗрех ҫӗлӗкне хывса сӑхсӑхма тивет.

Икона у самой стены; в воротах уже, под медведем, приходится рабочему скидывать шапку для «крестного знамения».

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Людмила Ильинична картишнелле тишкерсе пӑхать, хӑй мӗн кӗтнине, хапхара Мила курӑнса кайиччен, хӑй те пӗлмест вӑл.

Людмила Ильинична пристально смотрит вдоль двора, не понимая сама, чего она ждет, пока в воротах не появляется Милочка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анна Николаевна хуравлама ӗлкӗреймест: ҫав вӑхӑтра хапхара Мила Звонкова курӑнса каять, ҫутӑ пайӑрки ӳксе сапаланнӑ ункӑ ҫинелле ерипен утса кӗрет.

Анна Николаевна не успевает ответить, потому что в воротах в эту минуту показывается и медленно вступает в рассеянный круг света Милочка Звонкова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хапхара Кузьмин курӑнса кайрӗ, унтан ҫурма сасӑпа ыйтрӗ:

В воротах показался Кузьмин, позвал оттуда в полголоса:

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Анчах та, Окуровра тата Заречьере пурӑнакан ҫичӗ пин ҫын хушшинче ҫак поэт ҫине кулмасӑр пӑхаканни пӗр ҫын тупӑнчех: Сима, Лодкӑран васкавлӑ ӗҫлӗ ачаш йӑпану туянса «ҫӑтмахран» тухсан, кашнинчех, — хапхара ӑна тӑп-тӑваткал Четыхер чарса тӑратать.

Но в семи тысячах жителей Окурова и Заречья был один человек, относившийся к поэту серьёзно: каждый раз, когда Сима, получив от Лодки спешно-деловую ласку, выходил из «раишка», — у ворот его останавливал квадратный Четыхер.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Эсӗ хапхара чиперех тӑнӑ пулсан, пирӗн командӑна ҫӗнтереймен пулӗччӗҫ.

— Если бы ты исправно стоял в воротах, наша команда была бы непобедимой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Никам та хапхара тӑрасшӑн мар.

Никто не хотел стоять в воротах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хапхара халӑх тӑрук тулса ларчӗ.

В воротах образовалась пробка.

4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Халь ӗнтӗ, ҫак тамаша инкек-синкексӗрех иртсе кайнӑ хыҫҫӑн, Тёмӑн йӗрсе ярасси те килсе кайрӗ, анчах хапхара вӑл боннӑпа хӗрачасем тӑнине курать те, тӗлӗнсе кайнӑ сӑнӗ-пичӗсем тӑрӑх вӗсем пӗтӗмпех курса тӑнине ӑнланса илет.

Теперь, когда все благополучно миновало, ему хочется плакать, но он видит в воротах бонну, сестер и соображает по их вытянувшимся лицам, что они все видели.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Иккӗмӗш хапхара чӳрече анилӗх каснӑ вырӑнта тӗрӗксен йытпырши пек ӳсентӑран явса илнӗ авалхи туппи, замок йышӑнса ларакан чул ту ҫине илсе пыракан шӑл стеналлӑ ансӑр кӗпер тата, юлашкинчен, — пысӑк дворецӑн сыпӑкӗсем хушшинчи пӗчӗкҫӗ шалти килхушши.

Повитая плющом древняя турецкая пушка в проеме вторых ворот, узкий мостик с зубчатыми стенками, переброшенный на скалу, занятую замком, и, наконец, крохотный внутренний дворик между сочленениями огромного дворцового здания.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Амӑшӗпе Николай, чӳрече патне пырса, хӗр килхушшипе утса тухса хапхара ҫухалнине пӑхса тӑчӗҫ.

Мать и Николай, подойдя к окну, смотрели, как девушка прошла по двору и скрылась под воротами.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех