Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халсӑрланнӑ (тĕпĕ: халсӑрлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халсӑрланнӑ ҫыншӑн ку апат, чӑнахах та, чӗре сыппи пулас ҫук ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Укаслу хӑйне ҫав тери халсӑрланнӑ пек туйрӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутпа вут, хутпа хут // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пушаннӑ, халсӑрланнӑ чӗре вӑл.

Куҫарса пулӑш

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Виҫе уйӑх ытла урама тухман Соня йӑлт халсӑрланнӑ иккен: пуҫӗ ҫаврӑннӑ унӑн, урисем чӗтренӗ, чӗри те васкаса сикнӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Туй каҫӗнче халсӑрланнӑ хӗрте сывалса ҫитсен те хӑрав юлчӗ — кам та пулин шаккасанах е шӑнкӑртат-тарсанах сехӗрленсе ӳкет, ҫак самантра пӳлӗме Эсборн ҫитсе кӗрессӗн туйӑнать…

Когда она выздоровела, от брачной ночи у ослабевшей девушки остался испуг — боязнь звонка и стука в дверь. Ей казалось, что войдет он, уже немыслимый и отвергнутый…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Ӳсӗре-ӳсӗре Тильс сывлаймиех пулнӑ, хавшак пырӗн юн тымарӗ татӑлнӑ; ватӑскер халсӑрланнӑ, вырӑнпах выртнӑ та икӗ кунран урӑх тӑрайман.

Тильс кашлял и задыхался так долго, что в его слабом горле лопнул кровеносный сосуд; старик ослабел, лег и через два дня не встал.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Ҫак ирӗк-кӑмӑл пиншер вырӑс салтакӗсене ҫӗнтерӳ кӑмӑлӗ ҫинче тӗрекленсе тӑнӑ, ҫапӑҫура халсӑрланнӑ войскӑсене ҫӗнӗ вӑй кӗртсе хавхалантарнӑ.

Она опиралась да волю к победе тысяч русских солдат, вдохнула новые силы в измученные боем войска.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Манӑн ак ҫакӑнта ыратать иккен… — халсӑрланнӑ сассипе мӑкӑртатса илчӗ вӑл.

— Мне больно здесь… — пробормотал он слабеющим голосом.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кӗҫени пичӗ ҫине пӑхса илнӗ-илменех, тӳрех ӑнланчӗ арҫын: чирленӗ, темпе тӑрук халсӑрланнӑ мӑшӑрӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑйӗн халсӑрланнӑ вӑйне перекетлес тесе амбразурӑсем патӗнче чулланса кайнӑ пекех шӑпланса выртнӑ.

И только иногда, чтобы экономить энергию в слабевшем теле, на целые часы замирал, точно каменел, у амбразур.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Макӑрнипе халсӑрланнӑ Оля сӗнк пулчӗ.

Обессилевшая от слез, Оля задремала.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Халсӑрланнӑ кахал аллипе касса ҫырнӑ ячӗ кӑна татах курӑнкалать…

Только имя продолжало мелькать, вырезанное слабеющей и ленивой рукой…

V // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Хӑй кӑштах халсӑрланнӑ пулин те, хырӑмӗ ырататчӗ пулин те, вӑл хӑйне хӑй пит аван туять, вӑл савӑнӑҫлӑ, тӳссе тӑраймасӑр амӑшне директор патне кайса килме хистет.

Он хотя ощущал некоторую слабость и боль в животе, но чувствовал себя прекрасно, был весел и с нетерпением гнал мать к директору.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ӑна сивчир пек силлеме тапратрӗ; вӑл пӗр канмасӑр кунӗпе утнӑ, иртенпе нимӗн те ҫимен; вӑйӗ пӗтнипе халсӑрланнӑ.

У нее была лихорадка, она ничего не ела с самого утра, она весь день шла, почти не отдыхая, она изнемогала от усталости.

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл халсӑрланнӑ чура пекех ывӑннӑ.

Извечная усталость раба.

V. Ҫул вӗҫленчӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Инсаров кая юлса вӑранчӗ; унӑн пуҫӗ ыратать, пӗтӗм ӳт-пӗвӗ, хӑй каланӑ пек каласан, пӗр ӗренкесӗр халсӑрланнӑ.

Инсаров проснулся поздно, с глухою болью в голове, с чувством, как он выразился, безобразной слабости во всем теле.

XXXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Анна Васильевнӑна икӗ тарҫӑ карета ӑшӗнчен йӑтса тухрӗҫ — вӑл пӑчах халсӑрланнӑ, пӗрле килнӗ ҫынсемпе сывпуллашнӑ чухне хӑй кӑшт ҫеҫ чӗрри ҫинчен пӗлтерчӗ; вӗсем ӑна тав тума тытӑнчӗҫ, вӑл вара: «Кӑшт ҫеҫ чӗрӗ», тесе кӑна хирӗҫ тавӑрчӗ.

Два лакея вынесли Анну Васильевну из кареты: она совсем расклеилась и, прощаясь с своими спутниками, объявила им, что она чуть жива; они стали ее благодарить, а она только повторила: «Чуть жива».

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Гленарван ачана каютӑна йӑтса кайрӗ, вырӑн ҫине хучӗ, вара каҫхине пӑлханнипе халсӑрланнӑ ача нимӗн пӗлми пулса выртрӗ.

Гленарван отнёс его в каюту, уложил на постель, и мальчик, измученный волнениями ночи, погрузился в глубокое забытьё.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Гленарванпа унӑн юлташӗсен халсӑрланнӑ асаплӑ пичӗсене тата вӗсем ҫинчи тумтирсем ҫӗтӗлсе пӗтнисене курсанах яхтӑн экипажӗ хавхаланма пӑрахрӗ.

Но при виде измождённых, страдальческих лиц Гленарвана и его спутников, при виде их превратившихся в лохмотья одежд экипаж яхты прекратил свои радостные излияния.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ку нимӗҫ питӗ халсӑрланнӑ чаҫрен лекнӗ.

— Этот немец попал из ослабевшей части.

XXIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех