Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хавхаланӑвӗ (тĕпĕ: хавхалану) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шкулта ӗҫленӗ ҫулсенче анне квалификацие ӳстермелли тӗрлӗ курсра пулнӑ, ОГЭ тӗрӗслевӗпе эксперт пулнӑ, «Ҫулталӑк учителӗ-2015» професси конкурсне хутшӑннӑ, унта вӑл «Педагогика хавхаланӑвӗ тата артистизм» номинацире ҫӗнтерӳҫӗ пулса тӑнӑ.

За годы работы в школе она побывала на различных курсах повышения квалификации, была экспертом по проверке ОГЭ, участвовала в профессиональном конкурсе «Учитель года-2015» и стала победителем в номинации «Педагогическое вдохновение и артистизм».

Ман анне — учитель // Семен СЕРГЕЕВ. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... el-3463259

Анчах (ак тамаша!) вуланӑҫемӗн унӑн сӑн-питӗнчи япшарлӑхӗ, хавхаланӑвӗ, вӑраххӑн улшӑнса, тӗтреленсе, ҫухалса пычӗ, кӑштахран ялтӑра куҫӗсем те, чун кӗлемелле мар пысӑкланса, пӑрланса хытнӑ пек курӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Паян Паймуллинсен пурнӑҫри хавхаланӑвӗ, хастарлӑхӗ чӑнах та иксӗлми.

Куҫарса пулӑш

Ҫемье телейӗ - ачасенче // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44183-ceme- ... achasenche

Ҫав тери хӗпӗртесе киле таврӑннӑ Польӑн хавхаланӑвӗ часах сӳнчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тата, тен, вӗсен хавхаланӑвӗ шухӑш сӑнарлавӗ ҫуккипе те — вӑт телей! — ҫирӗпленет, — ҫут ҫанталӑк ачисем малалла пӑхса уйлама мехел ҫитереймеҫҫӗ.

Впрочем, может быть, воодушевление их в еще большей степени поддерживалось счастливым отсутствием воображения, неспособностью детей природы заглядывать вперед.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Паянхи хурлӑ куҫҫулӗ те, ӑнӑҫсӑр юратӑвӗ те манӑҫӗ унӑн, ӑшӗнче кӑварланакан ӗмӗчӗ, чӑн-чӑн хавхаланӑвӗ те чӑп-чӑммиех кӗрлеттерсе ҫитӗ, куҫа йӑмӑхтармалла шап-шурӑ ҫеҫке ҫурӗ ҫеҫке ҫурмалли вӑхӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эп, мӗн, — каллех тем мутасларӗ Никандра, хавхаланӑвӗ те чаксах-чакса пычӗ унӑн, сӑмахлас сӑмаххи те уҫҫӑн-куҫҫӑнах ӳрӗкленчӗ — те «чӗлхесӗр чӗлӗхӗ» сырӑнчӗ ӑна паҫӑрхиллех: лап чӗмсӗрленчӗ йӗкӗт.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Боецсен куҫӗсенче халӗ те ҫапӑҫу хавхаланӑвӗ ҫунать, ҫарсене хаваслӑх туйӑмӗ ярса илет.

Глаза бойцов еще горят вдохновением боя, чувство окрыленности охватывает войска.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чан ҫапмалли вырӑнтан вӗҫсе анни мӗнле инкекпе вӗҫленессе вӑл уҫҫӑн тавҫӑрса илме те пултарайман, анчах унӑн малтанхи хавхаланӑвӗ иртсе кайнӑ, Валерий вара мишавай сунчӑкӗ сывлӑшра вӗҫме пачах та шанчӑксӑр япала пулса тӑнине ӑнланса илнӗ.

Он еще не совсем ясно представлял себе, чем грозит полет с колокольни, но первая вспышка уже прошла, и Валерий понял, что зонт землемера — явно ненадежное сооружение для путешествия по воздуху.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Далматинец хавхаланӑвӗ Горевӑна та ярса илчӗ.

Суровое вдохновение далматинца захватило Гореву.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Фролов халӗ боецсене нимӗнле вут-ҫулӑм та тытса чарайрас ҫуккине, вӗсем хӑйсен ҫулӗ ҫинче мӗн пуррине пурне те тустарса тухассине, вӗсен хавхаланӑвӗ, вӗсем тӑшмана курайманни кашни утӑмрах ӳснӗҫемӗн ӳссе пынине лайӑхах курать.

Фролов видел, что теперь никакой огонь уже не способен остановить бойцов, что они сметут все на своем пути, что их воодушевление, их ненависть к врагу растут с каждой пройденной пядью земли.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Апла ӑҫтан пӗлетӗн-ха эсӗ (Итали ҫыннисем пӗр-пӗрне час-часах эсӗ теҫҫӗ, ку паллӑ ӗнтӗ) Эмилӗн тӑшмансем пулас ҫуккине, хавхаланӑвӗ пулсан та, кунта…

— Да почему же ты знаешь (итальянцы, как известно, легко «тыкаются»), что у Эмиля врагов не будет, если даже и откроется в нем это «еstrо»?

X // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Пурте кунта куҫ умӗнчеччӗ: поэзийӗ те, хавхаланӑвӗ те, ҫемҫе кӑмӑлӗ те.

И все было налицо: и восторги, и умиленье, и поэзия.

VII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Вӑл ҫутӑличченех пухура юлчӗ, штос мӗнле вылянине пӑхрӗ, хӑй те вылява хутшӑнкаларӗ, анчах чун-кӑмӑл туртӑмӗ те, хавхаланӑвӗ те пулмарӗ унӑн.

Он до света оставался в собрании, глядел, как играют в штос, и сам принимал в игре участие, но без удовольствия и без увлечения.

IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ҫавӑнпа пӗрлех илем уявӗнче те, телей виҫесӗр тапса тӑнинче те тунсӑхпа темле канӑҫсӑрлӑх пуррине туятӑн; хӑй пӗчченнине, хӑйӗн никама та кирлӗ мар, никам та мухтаса ҫырман пуянлӑхӗпе хавхаланӑвӗ тӗнчешӗн ахалех хӑрама кайса тӑнине ҫеҫенхир сисет-тӗр, ӑнланать-тӑр, ҫавӑнпа та хаваслӑ кӗрлев витӗр вӑл тунсӑхлӑн та шанӑҫсӑррӑн чӗннине илтетӗн: юрлӑр ман ҫинчен! юрлӑр!

И в торжестве красоты, в излишке счастья чувствуешь напряжение и тоску, как будто степь сознает, что она одинока, что богатство ее и вдохновение гибнут даром для мира, никем не воспетые и никому не нужные, и сквозь радостный гул слышишь ее тоскливый, безнадежный призыв: певца! певца!

IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Вӗсенчен пӗри, вырӑнти литература ҫӑлтӑрӗ, поэзи хавхаланӑвӗ килсе кӗнипе пулас: «О свободная от мыслей и забот радость деревенской жизни!» — тесе хӑлаҫланса илчӗ.

некое светило в порыве поэтического вдохновения воскликнуло: — О, свободное от мыслей и забот счастье сельской жизни!

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Таса чӗрӗлӗхӗн хавхаланӑвӗ ҫавӑрса илнӗ мӑчавӑрсемпе кӗлӗҫсене.

Священное воодушевление овладевало жрецами и молящимися.

XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Эхер те Ольгӑн тепӗр чухне Обломов пирки, хӑй ӑна юратни пирки шухӑшламалла пулса тухсан, ҫак юратуран чӗрере пушӑ вырӑн тата пушӑ вӑхӑт юлнӑ пулсан, эхер те унӑн ыйтӑвӗсем ҫине ответ пама Обломов пуҫӗнче тулли те яланах хатӗр ответсем пулмасан, Ольгӑн кӑмӑлӗ чӗннине хирӗҫ Обломовӑн кӑмӑлӗ шарламасан, Ольгӑн хавхаланӑвӗ, пурнӑҫшӑн ҫуннине хирӗҫ вӑл ним тумасӑр, хӗрӳ туйӑмпа ҫеҫ хирӗҫ пӑхсан, Ольга йывӑр шухӑша путать; темӗн сивӗскер, ҫӗлен пек, унӑн чӗрине шуса кӗрет, ӑна ӗмӗтсенчен вӑратать, вара юратӑвӑн ӑшӑ та халапри пек тӗнчи темле кӗрхи кун евӗрлӗ пулса тӑрать, — ун чухне пур япаласем те сӑрӑ тӗслӗн курӑннӑн туйӑнаҫҫӗ.

Если Ольге приходилось иногда раздумываться над Обломовым, над своей любовью к нему, если от этой любви оставалось праздное время и праздное место в сердце, если вопросы ее не все находили полный и всегда готовый ответ в его голове и воля его молчала на призыв ее воли, и на ее бодрость и трепетанье жизни он отвечал только неподвижно-страстным взглядом, — она впадала в тягостную задумчивость: что-то холодное, как змея, вползало в сердце, отрезвляло ее от мечты, и теплый, сказочный мир любви превращался в какой-то осенний день, когда все предметы кажутся в сером цвете.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кинемей ватӑлсан та ӗне усрас ӗмӗчӗпе ҫунатланнӑ пулсан унӑн пурӑнас хевти, ӗҫри хавхаланӑвӗ вӑйлӑ ҫӑл пек тапса тӑнӑ ахӑр.

Куҫарса пулӑш

Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11

Ачасен хавхаланӑвӗ тепӗр ҫуллахи каникулччен ан сӗвӗрӗлтӗрччӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех