Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хавхалантармалла (тĕпĕ: хавхалантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Радиовещанипе телевиденири партин подручнӑйӗсем хӑйсен тивӗҫне ҫакӑнта кураҫҫӗ: хӑватлӑ хӗҫ-пӑшалӑн, вӑйлӑ рупӑрӑн, «хутсӑр тата инҫете ҫитекен хаҫатӑн» тата сенкер экранӑн пысӑк майӗсемпе усӑ курса, пӗтӗм пултарулӑхпа ӗҫ ҫыннисене коммунизм строительствинче ҫӗнӗрен ҫӗнӗ ӳсӗмсем тума хавхалантармалла, хальхи вӑхӑтри геройсен ӗҫӗпе пурнӑҫне уҫӑмлӑн та витӗмлӗн кӑтартмалла, Тӑван ҫӗршыва коммунизм патне ҫывхартма пулӑшса пымалла, халӑх ырлӑхӗшӗн парти хушнӑ тата чӗре сӗннӗ пек пӗтӗм вӑя хурса ӗҫлемелле.

Куҫарса пулӑш

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Ӗҫлекен ҫынна хавхалантармалла, пулӑшса пымалла.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫ укҫине ӳстересси — малта // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61036

Арӑмӗ ӑна хирӗҫлемерӗ: уншӑн пулсан, Макар кирек мӗн тусан та — йӑлт тӗрӗс, ӑслӑ, лайӑх, ӑна ӗҫӗнче пулӑшмалла, хавхалантармалла кӑна.

Куҫарса пулӑш

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Вӑрҫа кайнӑ салтака та пулин хавхалантармалла пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсем пӗр-пӗрин ҫине пӑхса кӑна илнӗ: Валя — хӑраса, ыйтуллӑн, Кузнецов — ӑна хавхалантармалла.

Они только посмотрели друг на друга: Валя — испуганно и вопросительно, Кузнецов — ободряюще.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл ассӑн сывласа илчӗ те мана хавхалантармалла каларӗ:

Он вздохнул и сказал ободряюще:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ӑна мӗнпе пусармалла, мӗнпе хавхалантармалла?

Чем его утешить, чем ободрить?

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шӑпах коммунистсен ӗнтӗ ыттисене ертсе пымалла тата салтаксене ҫапӑҫусенче яланах хастарлӑ пулма хавхалантармалла.

Именно коммунист должен был в ней задавать тон и все время поддерживать высокий боевой дух солдат.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Платник ӗҫне эпӗ пӗлетӗп, пуринчен те ытларах платниксене хавхалантармалла пулчӗ.

Плотничать я немного умел, а главное — надо было поднять настроение у людей.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ачасем сӑвӑ каласа е юрӑ юрласа парасшӑн пулсан, вӗсене хавхалантармалла, кӑмӑлпа итлемелле, анчах ирӗксӗрлеме юрамасть.

Если дети хотят прочесть стихотворение или спеть песенку, их в этом следует поощрять, но не принуждать.

Ҫуралнӑ кун // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

3. Ҫак икӗ функци пурнӑҫланччӑр тесен, художествӑлла произведенисем пирте эстетикӑлла киленӳ туйӑмӗ вӑратмалла, пире пархатарлӑ ӗҫсем тума хавхалантармалла.

3. Эти две функции только тогда выполняют свою задачу, если в художественном произведении присутствует эстетическое начало, — т. е. при условии, что произведение доставляет нам эстетическое наслаждение, что оно способно поднять наш дух для совершения благородных поступков.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Халӗ пирӗн халӑхӑн кӑмӑлне ҫӗклесе хавхалантармалла.

Сейчас нам необходимо подбодрить народ.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар Драницын ҫине пӑхса, вӑл иккӗленнине туйса илчӗ те, ӑна лӑплантарса, хавхалантармалла пӑшӑлтатса каларӗ:

Комиссар взглянул на Драницына, почувствовал его состояние и одобряюще шепнул:

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Ҫынсене хавхалантармалла, анчах Прохарченко никама та хавхалантармарӗ, йӑлтах урӑхла, вӑл сивӗтсе ячӗ, ӗненми турӗ».

«Надо увлечь людей, а Прохарченко решительно никого не увлек, наоборот, он расхолодил, вызвал недоверие».

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халӗ ӗнтӗ ҫынсене те вӗрентмелле, вӗсенчен организаторсем те тумалла, вӗсене хӑйӗн планӗсемпе хавхалантармалла, вӗсенчен хӑйӗн помощникӗсем хатӗрлемелле.

Теперь необходимо было и учить людей, и растить из них организаторов, и увлекать их своими планами, и превращать их в своих помощников.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ганя, темӗн ҫинчен хӑй тавра тӑракан ҫынсене пурне те хавхалантармалла каласа кӑтартнӑ май, пӗрре Серьга ҫине, тепре унӑн мӑнукӗ ҫине пӑхса илет.

Ганя, говоря что-то и распространяя вокруг себя всеобщее оживление и радостное возбуждение, смотрела то на Серьгу, то на его внука.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пирӗн ӗҫсем, эпир тунисем час-часах истори валли юлаҫҫӗ, ҫав вӑхӑтрах вӗсем пирӗн телейлӗ, анчах шел пулин те — питех ҫине тӑман ҫамрӑксене хавхалантармалла.

Наши дела, наши поступки принадлежат часто истории и должны, так сказать, вдохновлять нашу счастливую, но, увы, беспечную молодежь.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Юлташа йывӑр вӑхӑтра хавхалантармалла.

Подбодрить своёго друга в трудный момент.

Автортан // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

— Мӗн пултарнӑ таран хавхалантармалла ӑна, пурӑнас кӑмӑлне сӳнме памалла мар — ҫакӑ халь чи хакли.

— Надо подбодрить его, не дать упасть духом — это главное сейчас.

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Григорий хавхалантармалла кулса илчӗ.

Григорий ободряюще улыбнулся.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех