Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хавхаланатӑп (тĕпĕ: хавхалан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ҫавнашкал ӗҫленипе хам та хавхаланатӑп, ӗҫлеме пуҫлатӑп.

Заражаюсь их увлечением — приятно размять мускулы, да еще когда вокруг кипит такая дружная, такая веселая работа.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ытла та савӑнса хавхаланатӑп.

Я был чрезвычайно возбужден.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Унпа пассажир пек ҫеҫ мар, пӗлекен ҫын пекех хавхаланатӑп эпӗ.

— Я восхищаюсь им не только как пассажирка, но и как знаток.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех