Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаваслах (тĕпĕ: хаваслӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухнехи юрӑсем хальхисем пекех шавлӑ та хаваслах пулман пуль, вӗсем хурлӑхлӑрах янратчӗҫ, такама ӑсататчӗҫ, такама кӗтетчӗҫ…

Куҫарса пулӑш

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Анчах вӑл кун пек хаваслах мар ӗнтӗ, — терӗ Лида, каллех ман ҫине пӑхса.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

Кун пек чухне телефон тӑрӑх ҫук пирӗштисем ярса пама та хаваслах мар…

Куҫарса пулӑш

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Арӑмсӑр пурнӑҫ хаваслах мар пулин те, ҫав телее урӑх хӗрарӑмра шырамарӗ вӑл, ҫемье ӑшшине ҫитӗнсе пыракан хӗрӗнче курчӗ.

Куҫарса пулӑш

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫемьене пӗрле илӗр: пӗччен хаваслах пулмӗ.

Берите с собой семью: в одиночку будет не так весело.

52-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӑл питне аллисемпе хупларӗ те пуҫне пӗксе ларать; куратӑп: пӳрнисене сарнӑ та вӗсен витӗр шухӑшлӑ, хаваслах мар тимлӗхпе пӑхать.

Она погрузила лицо в руки и сидела так, склонив голову, причем я заметил, что она, разведя пальцы, высматривает из-за них с задумчивым, невеселым вниманием.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн уйланӑвӑм та ҫавӑнтан хаваслах мар.

Не веселей этого думал и я.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Дюрок кулса ячӗ, анчах хаваслах мар.

Дюрок засмеялся, но невесело.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Васильев хушаматлӑ кӗҫӗн милиционер кӑна, халап-шӳт кала-кала, юлташӗсене култарма тӑрӑшрӗ, каярах, лешсем пит хаваслах маррине сиссе, вӑл та шӑпланчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӗлпулу Афонькиншӑн хаваслах пулмарӗ пулӗ, тесе шутлатӑп…

Думаю, что ему было невесело…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫук, ӗҫсем ман хаваслах мар!

Нет, невеселое мое дело!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Анчах асту, Трофимов, — тет Заварухин юлташ, — пирӗн ӗҫ хаваслах мар, питӗ япӑх…

— Но знай, Трофимов, — говорит товарищ Заварухин, — что дело у нас невеселое, гиблое дело…

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫапла тертленнӗ хыҫҫӑн мана Гоголь ытлашши хаваслах ҫырман пек туйӑнакан пулчӗ, Иван Ивановичпа Иван Никифорович ҫинчен калакан повеҫрен кичемми тӗнчере урӑх ҫук так тен, тесе шутларӑм.

В общем, к вечеру мне казалось, что Гоголь писал вовсе не так уж весело и что скучнее повести об Иване Ивановиче и Иване Никифоровиче ничего на свете не существует.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хӑйсен чунӗсенче ҫаплах, вӑйлах мар пулин те, лӑпкӑ та ырӑ хаваслах вылять-ха.

И на душе у обеих была ещё робкая, ещё несмелая радость.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Коростелев шӳт тумасӑр, салхуллӑн калаҫать, вӑл та ытлашши хаваслах марришӗн Серёжа кӑштах лӑпланчӗ.

Коростелев говорил серьезно и грустно, и становилось капельку легче от того, что ему тоже невесело.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ку ҫӗршывра пирӗн пек летчиксем те хаваслах пурӑнмаҫҫӗ.

И нашему брату-летчику невесело живется в этой стране.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Павел Григорьевич арӑмне лӑплантарнӑ, анчах хӑй те хаваслах пулман.

Павел Григорьевич успокаивал жену, однако на душе у него было невесело.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫитменнине тата йӗпе ҫӗрте ларма та хаваслах мар.

Да и сидение в мокром окопе было бессмысленным.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хаҫат тӗркисем хушшинчи ансӑр хушӑкра ларакан Павелпа Рита, нумай та пулмасть пулса иртнӗ пит хаваслах мар ӗҫ ҫинчен калаҫкаласа, ҫӑвар туллин панулмипе ҫӑкӑр ҫисе лараҫҫӗ.

Сидя в узеньком пространстве, отгороженные тюками от соседей, Рита и Павел уписывали за обе щеки хлеб с яблоками, весело вспоминая недавний не совсем веселый эпизод.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах эпӗ астӑватӑп: тепӗр ирхине вӗсен сӑнӗсем ытла хаваслах марччӗ.

Но помню я, что на следующее утро лица их были совсем не веселы.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех