Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уҫланкӑсем (тĕпĕ: уҫланкӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрать-ха уҫланкӑсем нумай вӑрманӗнче — маларах каснӑ вырӑнсем.

Куҫарса пулӑш

45 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Тӗллӗн-тӗллӗн уҫланкӑсем тӗл пулаҫҫӗ, ҫав уҫланкӑсенче вара ту тӑррисенчен йӑванса аннӑ мӑн чулсем тата чул катӑкӗсем сапаланса выртаҫҫӗ.

Местами встречаются поляны, покрытые огромными камнями и россыпями камней, свалившихся с вершин гор.

Урал тӑвӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӑл йывӑҫсене каса-каса вӑрманта уҫланкӑсем тунӑ та унтан тырӑ акнӑ, ҫурт-йӗрсем лартнӑ.

Он вырубал деревья и расчищал поляны под посевы и жилища.

Хутӑш вӑрмансен зони мӗнле улшӑннӑ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӑрманпа пынӑ май уҫланкӑсем те тӗл пулаҫҫӗ, унта Кирук майра кӗпҫи, хурӑн кӗпҫи татса илет те сӗтеклӗскерсене киленсех ҫиет.

Куҫарса пулӑш

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Уҫланкӑсем, ҫырла тулли уҫланкӑсем те пур.

Куҫарса пулӑш

Виҫҫӗмӗш кун // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Баймашкин лайӑх пӗлнӗ: ку вӑрманта ун пек уҫланкӑсем ҫук мар…

Куҫарса пулӑш

II // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫулсем, вӗсен айккинчи канавсем, вӑрманти уҫланкӑсем пӗр самантрах ҫын виллисемпе тулса ларчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хирсем пӗчӗк, хӑртса тунӑ уҫланкӑсем евӗр.

Куҫарса пулӑш

5. Ҫеҫен хир // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ваттисем каланӑ тӑрӑх, сӗрен шакӑртми шакӑртаттарма та вӑхӑт ҫитсе пырать, анчах хӑртнӑ вырӑнсемпе уҫланкӑсем ҫав-ҫавах юртан тасалса пӗтмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

3. Сӗрен хулли // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ӑна ҫул ҫинче уҫланкӑсем, пӗчӗк шурлӑхсем тӗл пулчӗҫ, темиҫе ҫӗрте вӑл ҫил-тӑвӑлпа ӳкнӗ йывӑҫ урлӑ каҫрӗ, юлашкинчен илемлӗ ҫӑкалӑха пырса кӗчӗ те чарӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2. Вӑрман юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Юлашкинчен, Мускав патне ҫывхарнӑ май, вӑрман сайралчӗ, малтан пысӑк уҫланкӑсем, унтан анлӑ уйсем курӑнакан пулчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ял ҫывӑхӗнче вӑрман хӑртса уҫланкӑсем туса пӗтернӗ.

Куҫарса пулӑш

8. Каҫхи калаҫу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗн чухлӗ шаларах кӗме тӑрӑшнӑ, ҫавӑн чухлӗ йывӑҫсем сайралса пырса, лаша йӗррисемпе тислӗк таврашӗ палӑракан уҫланкӑсем нумайрах тӗл пула пуҫларӗҫ.

Чем больше старался я забраться вглубь, тем реже становились деревья и чаще попадались поляны со следами лошадиных копыт и навоза.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑрманта темӗн чухлӗ чечек-курӑк, хӗвел, юрлакан кайӑксемпе хитре уҫланкӑсем, анчах унта чи кирли ҫук: ҫӑкӑрпа какай.

Лес изобиловал цветами, солнцем, певчими птицами и красивыми прогалинами, но в нем не было пустяков: хлеба и мяса.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Йывӑҫсем сайраланчӗҫ, вӗсен вӗҫӗмсӗр ҫаврӑнӑҫне лаша пуҫӗ таран ҫитӗннӗ курӑклӑ, хӗвел ҫутипе тулнӑ уҫланкӑсем пӑсаҫҫӗ; малта пыракан ҫын курӑк кӳллинче ишекен этем пуҫӗ пек курӑнать.

Деревья стояли реже, круговорот их нарушался залитыми солнцем полянами с травой, достигающей лошадиных морд; ехавший впереди человек казался человеческой головой, плывущей в травяном озере.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Мускат мӑйӑрин тата азалия йывӑҫҫисен чӑтлӑхӗсен хушшинче те хӗвел хӗртсе типӗтнӗ уҫланкӑсем курӑнаҫҫӗ.

И даже среди зарослей мускатного ореха и азалий то и дело попадались просторные, выжженные солнечным зноем поляны.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Уҫланкӑсем курӑнкалама тытӑнчӗҫ, хӑшпӗр уҫланкӑсенче чулсем ҫеҫ сапаланса выртаҫҫӗ, теприсем ҫинче курӑк ешерет, кунсӑр пуҫне шап-шурӑ салтак тӳмисемпе витӗннӗ уҫланкӑсем те пур.

Часто появлялись полянки, усыпанные камнями, травянистые, с островками белой ромашки.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Куҫ умне самантрах Кокушкинӑри кӑмпаллӑ вӑрмансем, хӗп-хӗрлӗ ҫӗр ҫырлиллӗ уҫланкӑсем, ҫырмари хӑмла ҫырли тӗмисем, улӑхра утӑ ҫулнисемпе выртмана кайнисем тухса тӑраҫҫӗ…

Кокушкинские грибные леса. Красные от земляники вырубки. Малинники в ближнем овраге. Сенокосы на лугах. Ночное, когда после вечерней зари деревенские ребята скачут верхами, гонят коней пастись до утра на лесные поляны.

Кокушкино // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫав йӗр читлӗх витӗр кайнӑ, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе уҫланкӑсем ҫинелле иле-иле тухнӑ, юлашкинчен ункӑ туса ҫавӑрӑнса илсе, уҫӑ вырӑналла, пӑртак хӗвеланӑҫ еннерех ертсе пынӑ.

След этот шел через заросли, время от времени выводил на полянки и наконец, описав круг, привел на открытое место, несколько дальше к западу.

XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унта та кунта чӑтлӑхсем хушшинче ҫӳллӗ хытӑ курӑклӑ сарлака уҫланкӑсем тӗл пулаҫҫӗ.

То здесь, то там среди зарослей открывались обширные поляны, покрытые жесткой и высокой травой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех