Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утасшӑнччӗ (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑватӑ километр хушши инҫе мар, Исаков ҫуранах утасшӑнччӗ, анчах директор килӗшмерӗ.

Четыре километра для него было недалеко, Исаков хотел пойти пешком, но директор не согласился.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ухтиван каялла ҫаврӑнса утасшӑнччӗ, ӑна Чӑлах Эрнюк тытса чарчӗ.

Ухтиван повернулся и хотел было уйти, но Эрнюк остановил его.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Орт Ганувер хапха патнелле утасшӑнччӗ, анчах шухӑшне улӑштарса тепӗр еннелле пӑрӑнчӗ.

Орт Ганувер направился было к воротам, но, раздумав, повернул в противоположную сторону.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Вӑл, хӑра-хӑра, хӑй ҫулӗпе утасшӑнччӗ, хальхинче ӑна лешӗ чарса тӑчӗ.

Он задком-тайком стал отступать, чтобы пойти своей дорогой.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ахалех чӑрмантарса ҫӳретпӗр иккен, пурте чиперех-ха»,_ — тенӗ пек шухӑшласа, Эпселем килнелле те утасшӑнччӗ, ҫапах та кӑшт тӑхтаса тӑчӗ.

«Видать, понапрасну людей баламутим, все в порядке», — подумал Эпселем и хотел было уже зашагать к дому, как что-то его остановило.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шубин ун хыҫҫӑн тухса утасшӑнччӗ, анчах хӑй хыҫӗнче ларакан Увар Ивановичӑн хуллен каланӑ сӑмахӗсене илтсен, чарӑнса тӑчӗ.

Шубин хотел было пойти за ней, но остановился, услышав за собою медлительный голос Увара Ивановича.

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Корнилов малалла утасшӑнччӗ, анчах ун кӑкрине сивӗ пӑшал кӗпҫи ыратмаллах пырса тӗкӗннине туйрӗ.

Корнилов шагнул было вперед и вдруг почувствовал, как в грудь ему больно уперся холодный ствол.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лао-цзы вӑкӑрне ҫавӑтса утасшӑнччӗ, анчах Гуань Инь-си ӑна ҫине тӑрсах утланса пыма хистерӗ.

Лао-цзы хотел пройтись пешком, ведя вола за уздечку, но Гуаньинь Си так настойчиво советовал ему ехать верхом,

Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех