Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утаймастӑн (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шухӑш-туйӑм лӑпкӑ мар чух асӑрханарах утаймастӑн — Петр Васильевичсен тӗлне ҫитиччен Таранов пушмакӗсене пылчӑкпа варалама ӗлкӗрчӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Эп сана ҫын пек утаймастӑн тесе каламарӑм-ҫке, каҫ пулнӑ, никам та пире утӑ ҫулса килекенсем тесе йышӑнмӗ, терӗм.

Куҫарса пулӑш

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫыранпа утаймастӑн.

По воде не пойдешь.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Таможня шлюпки, чикӗ хуралҫисемпе тулсах ларнӑскер, ҫыранпа «Упа ами» хушшинче чарӑннӑ, тепри тинӗсӗн уҫӑ енчен тапӑнать, сӑртсен хыҫӗнчен пени илтӗнет; ниҫта та ишейместӗн те, утаймастӑн та.

Таможенная шлюпка, набитая пограничниками, стала между берегом и «Медведицей», другая напала с открытой стороны моря, из-за холмов раздались выстрелы — и стало некуда ни плыть, ни идти.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тӑр, эппин, ҫурӑм ҫине хӑпарса лар, утаймастӑн пулсан, хам ҫӗклесе каям, — тенӗ.

— Ну, — говорит, — вставай, садись на закорки, снегу, коли уж идти не можешь.

5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анчах, эсӗ утаймастӑн пулсан, эпӗ сана пулӑҫсен пӳрчӗ патне ҫӗклесе ҫитеретӗп.

Но, если ты не можешь ходить, я на руках отнесу тебя до рыбацких домов.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех