Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утаймасть (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Витӗр шӑнса кайнӑскер, вӑл утаймасть те.

Куҫарса пулӑш

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Темшӗн пӑлханать пулас хӗр — утасса та тикӗс утаймасть.

Куҫарса пулӑш

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Васкатма васкатрӗ-ха хӗрарӑм, анчах хӑй лайӑххӑн утаймасть те иккен.

Куҫарса пулӑш

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Федорашӑн та урисем тӗрекленӗҫ: вӗсем унӑн ҫемҫе вӗт-ха, ҫавӑнпа та вӑл халӗ те утаймасть

И у нашего Федораша окрепнут ножки, а то они у него совсем мягкие и не держат его…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Утма тӑрать карчӑк — утаймасть, утма пӗлмест пушмакпа.

А она и не стоит — в башмаках-то ходить не умеет!

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сисеп: ырхан Шӑпам лаши — вӑл чупаймасть, Урин суранлӑ мӑкӑрӗ Чарать, — канмасӑр утаймасть.

Куҫарса пулӑш

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Пирамида тунӑ чухне ман юлташ ӳксе урине ыраттарчӗ, утаймасть.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Петр Дмитриевич утаймасть тесе эпир, ачасем, ӑна ҫунапа пайтах туртнӑ.

Мы, ребятня, не мало тянули Петра Дмитриевича на санях, думая, что он не может ходить.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Анчах лейтенант, хӑйӗн пӗвӗпе ҫиле ҫӗнтерсе хӑвӑрт утаймасть пулин те, ҫак шӑхӑрса тӑракан юр витӗр машинӑсене ҫул кӑтартса, малалла ӳпӗнсе утать.

Но лейтенант, наклонясь вперёд, телом своим проламывая ветровые волны, хоть и не быстро, всё же шёл вперёд, показывая машинам дорогу.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Кӑпка юр тӑрӑх темӗнле ҫын та канмасӑр ҫур сехетрен ытла утаймасть.

По рыхлому снегу самый привычный ходок может идти без отдыха не больше получаса.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

— Ӳкермесӗр пӗр утӑм та утаймасть! — терӗ Илья Ильич.

— Ни шагу без этого! — сказал Илья Ильич.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех