Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

управленинче (тĕпĕ: управлени) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай пулмасть кӑна хамӑрӑн управленинче пултӑм.

Куҫарса пулӑш

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Пушкӑртстанри Россельхознадзор управленинче Абзелил районӗн аграрийӗсем Китай ҫӗршывне 1600 тонна апатлӑх пӑрҫа ӑсатни ҫинчен пӗлтернӗ.

Аграрии Абзелиловского района экспортировали в Китай более 1600 тонн продовольственного гороха, сообщили в управлении Россельхознадзора по Башкирии.

Китая 1600 тонна пӑрҫа ӑсатнӑ // Инга Алексеева. https://ursassi.ru/news/%D0%A3%D0%BA%C3% ... tn-3491356

Эпӗ иккӗмӗш кунӗнчех Андрей Андреевич ҫичӗ ҫул каялла институт пӗтернине, унтан гидрометеослужбӑн облаҫри управленинче ӗҫленине пӗлекен пултӑм.

Куҫарса пулӑш

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Пирӗн пата Сибирскран архитектор пычӗ, вӑл облаҫ управленинче ӗҫленӗ, ман аттен начальникӗ пулнӑ та, хӑйӑн ӗҫӗсемпе Тайгинска килсен, яланах пирӗн патра чарӑнса тӑратчӗ.

Куҫарса пулӑш

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Иккӗмӗш ҫурт-йӗр управленинче слесарь кирлӗ, эпӗ хам та слесарь.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Малтан управленинче урӑх колхоза яма пулнӑ, кайран колхоз председателӗ элекленӗ пулӗ-и, ниҫта та ямарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Халӗ уесри управленинче патша чухнехи пекех: земски начальник та, исправник та пур.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ӑна управленинче «ӗҫ» ҫумне ҫӗлесе хунӑ.

Ее подшили к «делу» в управлении.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ялти управленинче ӗҫлекен Гун начальник патне кайрӑм, арӑм кӑштах сываличчен тӑхтама ыйтрӑм.

Пошел я в деревенское управление и прошу начальника Гуна: подожди, пока ей не будет немного легче.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ковшов Мускава тухса каясси ҫинчен управленинче пурте пӗлнӗ, ҫавӑнпа та Батманов патне кайнӑ чухне тӗл пулнӑ ҫынсем ӑна саламларӗҫ, ӑнӑҫлӑ кайса килме ырӑ сунчӗҫ.

Все в управлении уже знали о поездке Ковшова в Москву, и, пока он шел к Батманову, встречавшиеся на пути сотрудники поздравляли его и желали успеха.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав кунсенче управленинче ҫынсем сахал пулчӗҫ, диспетчер аппарачӗ ҫеҫ ӗҫлет, управлени ӗҫне Гречкин урлӑ Батманов хӑй ертсе пырать.

Управление в те дни представляло собой немногочисленный диспетчерский аппарат, которым, через Гречкина, руководил сам Батманов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ управленинче ытларах ларса ирттернӗ пек туйӑнатчӗ мана.

Мне казалось, что слишком ты засиживаешься в стенах управления.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управленинче — эсир Мускавран киличчен, — мана ӗҫе лартнӑ чух, шаккаса каларӗҫ: «Шоферсемпе трактористсем чи кирлисем. Вӗсене валли условисем туса парӑр, вӗсене алӑ пама, ятран чӗнме, вӗсемпе руль ҫумӗнче юнашар ларса пыма ан именӗр…» терӗҫ.

В управлении — еще до вашего приезда из Москвы — когда я назначение получал, наказывали мне: «Шоферы и трактористы на первом плане. Создайте им условия, не стесняйтесь с ними за руку здороваться, по имени-отчеству называть, возле баранки сидеть…»

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахальтен мар вӑл управленинче, Ленинградри блокадӑран хӑтӑлса тухнӑ арӑмӗпе хӗрне кӗтсе илмелле тенӗ сӑлтав тупса, пролива каяссинчен пӑрӑнса юлма тӑрӑшнӑ.

Недаром в управлении он старался уклониться от поездки, ссылаясь на то, что ему якобы надо встретить жену и дочь, выбравшихся из ленинградской блокады.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительство начальникӗ Беридзепе Грубский хушшинчи хирӗҫӳ ҫинчен, ҫӗнӗ проект ҫинчен тата управленинче нумаях пулмасть пулса иртнӗ канашлу ҫинчен, чӑнласах ҫӗнӗ проект тӑрӑх пулса пыракан строительствӑн пурнӑҫӗ ҫинчен тӗплӗн те уҫҫӑн каласа пачӗ.

Начальник строительства подробно и четко рассказал о конфликте между Беридзе и Грубским, о новом проекте и недавнем совещании в управлении, о положении строительства, перешедшего фактически на путь нового проекта.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ ӗнтӗ управленинче ҫӗнӗ проекта хирӗҫ уҫҫӑнах пыраканнисем Грубскийсӗр пуҫне урӑх ҫук та пулӗ.

Теперь в управлении не нашлось бы, пожалуй, явных противников нового проекта, исключая Грубского.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управленинче пӗрле ӗҫлекеннисем ӑна кӑмӑллӑн чӗнсе илчӗҫ.

Сотрудники окликали его с улыбками.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таҫта ҫул ҫинче ҫил-тӑвӑл айне пулнӑ инженерсемшӗн управленинче пурте шикленеҫҫӗ.

В управлении все тревожились за судьбу инженеров, где-то в пути застигнутых бураном.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня управленинче чухнех трасса ҫине тухма тӗплӗн хатӗрленнӗ пулин те, связистсен ӗҫӗнче кашни пусӑмрах тӗрлӗ инкексем ӑнсӑртран сиксе тухнӑ.

В зимней работе связистов на каждом шагу возникали неприятные неожиданности, хотя Таня, еще будучи в управлении, тщательно готовилась к выходу на трассу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управленинче унпа сывпуллашнӑ чухне, вӑл хӑй трасса ҫине тухассине нимӗнпе те палӑртмарӗ.

Когда они прощались с ним в управлении, он ничем не выдал своего намерения выехать на трассу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех