Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унаса (тĕпĕ: уна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Павӑлпа амӑшӗ, уйрӑммӑн «сӑмах унаса», ял пурнӑҫӗнчи «шарикленӗ» хӑш-пӗр япалана, пулни-иртнине те сӳткелесе — ҫӑмхаласа-явкаласа илчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

— Хам та ҫакна калатӑп мар-и, халех ан тӑр тетӗп, вӑл пур мана та итлемерӗ, кӑвак шуҫӑмлах мунча хутса хатӗрлерӗ, кукӑльсем унаса пӗҫерсе кӑларчӗ, — ӑшшӑн калаҫрӗ Таиҫ аппа, кукӑль касакан хӗрӗ ҫине куҫ туллин пӑхса.

Куҫарса пулӑш

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Чустана унаса вӑл пӗр ҫатма ҫине хуратчӗ, ӑна тепӗр ҫатмапа витсе кӑвар ӑшне чиксе лартатчӗ.

Он клал тесто на одну сковородку, прикрывал другой и закапывал в угли.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Аслӑраххи, унаса хатӗрленӗ ҫӑкӑрсене йывӑҫ кӗреҫе ҫине хурса, кӑмакана чикет, хӗрӗ пушаннӑ ҫӑкӑр кӑшӑлӗ ҫине ҫӑнӑх сапса тӑрать.

Старшая укладывала на деревянную лопату упругие хлебцы и совала их в печь, а дочка сыпала муку в освободившуюся дежу.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна эсӗ лайӑх унаса кӑларнӑ.

Образ у тебя получился замечательным.

«Тӑлӑх арӑм минтерӗ» роман тавра // Виталий Станьял. https://chuvash.org/blogs/comments/4943.html

Ҫӗрле, унаса хунӑ юлашки ҫӑкӑрсене кӑмакана хывсан, эпир, ҫӑкӑр икӗ питлӗ пуласран хӑраса, тӳрех ҫывӑрма выртмарӑмӑр, вӑл манран: — Ну-ка, Стенька ҫинчен вула-ха, — тесе ыйтрӗ.

Ночью, когда мы уже посадили последние хлебы в печь и, из боязни передержать их, не ложились спать, он попросил меня: — Ну-ка, почитай про Стеньку что-нибудь.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Унтан ҫӑлтӑрӗсене унаса пӗтерчӗ те, хам кукӑле пӗҫерем-ха, супинккен, тесе пӗлтерчӗ.

Потом она сваляла звездочки и объявила, что будет печь свой пирог, отдельно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эс хальхи ҫамрӑксене хӑвӑнпа ан танлаштар, пире пач урӑх чустаран унаса тунӑ.

Ты нынешнюю молодежь с собой не сравнивай, нас из другого теста испекли.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пире те чустаранах унаса туман!

Мы тоже слеплены не из теста.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Хӗрсе кайнӑ кӑмакана шӑлса тасатса хӑпарма унаса хунӑ ҫӑкӑрсене вырнаҫтарса лартрӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех