Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улӑштарӑр (тĕпĕ: улӑштар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫ вырӑнне улӑштарӑр.

Смените местоположение работы.

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эрнен иккӗмӗш ҫурри сӑн-сӑпата улӑштарма ӑнӑҫлӑ: ҫӳҫ тӗсне, прическӑна, макияжа улӑштарӑр.

Вторая половина недели удачна для изменения внешнего облика, имиджа.

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Апатланӑва улӑштарӑр: тӗслӗхрен, вегетаринсен рационӗ ҫине куҫӑр.

Используйте метод раздельного питания, перейдите на вегетарианскую пищу.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӑрлачан 4 е 5-мӗшӗнче хӑвӑра йӗркене кӗртӗр: илем салонне кайӑр, прическӑна улӑштарӑр, ҫӳҫе сӑрлӑр.

4 или 5 января приведите себя в порядок: посетите первый раз в новом году салон красоты, освежите прическу и цвет волос.

1-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӑшт уҫӑлас тесе гардероба улӑштарӑр, прическӑна ҫӗнетӗр, хваттере юсав ирттерӗр.

А чтобы отвлечься от всего этого – займитесь обновлением гардероба, сменой прически или даже ремонтом квартиры!

34-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӗсем пирки хӑвӑрӑн шухӑша улӑштарӑр – лару-тӑру йӗркеленӗ.

Поменяйте свое отношение к ним - и изменится ситуация!

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Илем салонне кайӑр, сӑн-пите улӑштарӑр.

Посетите салон красоты и измените что-нибудь в своей внешности.

52-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Харпӑр пурнӑҫра нимӗн те ан улӑштарӑр – хӑйӗн еккипех чуптӑр.

В личной жизни не форсируйте события - пусть все идет своим чередом.

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шутласа хунӑ ӗҫе пуҫӑнсан ан пӑрӑнӑр, ҫывӑх ҫынсем ӳкӗтлесен те шухӑша ан улӑштарӑр.

Не стоит отступать от решения по делу, которое затеяли, даже если вас будут отговаривать близкие люди.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫавна кура хальхи пурнӑҫа улӑштарӑр.

На основе этого придется провести корректировку настоящего.

41-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тахҫанхи пӗлӗшпе тӗл пулма хатӗрленӗр: прическӑна ҫӗнетӗр, гардероба улӑштарӑр.

Ожидайте встречу со старым знакомым. Будьте во всеоружии: обновите прическу и гардероб.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ӗҫ меслетне улӑштарӑр.

— Извольте изменить метод работы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӑвӑнӑр, кӗпе-йӗм улӑштарӑр, ҫӑмӑлтарах пулӗ.

Помоетесь, белье смените — и легче будет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Йӗпеннине типӗтме хурӑр, тепӗр икӗ сехетрен татах улӑштарӑр

— Сырое положите просушить, часа через два снова смените…

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ӑна тӗнчере никампа та ан улӑштарӑр, никам сӑмахӗсене те ан итлӗр!

Не изменяйте ему ни для кого на свете, не слушайте ничьих речей!

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Мӗн — улӑштарӑр тетӗн?

Что сменить?

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Улӑштарӑр ҫӗррӗрсене, — терӗ Виссарион атте, Григорий куҫӗнчен ӑшшӑн пӑхса.

— Поменяйтесь кольцами, — сказал отец Виссарион, тепловато глянув Григорию в глаза.

22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ыйтатӑп, кӑтартса панӑ вырӑна ан улӑштарӑр.

Закрепленное за каждым место прошу не менять.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эсир те пурӑнӑҫӑра улӑштарӑр ӗнтӗ, тесе канаш панӑ вӑл вӗсене.

Он советовал и им переменить образ жизни.

XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

2. Иаков хӑйӗн кил-йышне, хӑйпе пӗрле пынӑ ҫынсене пурне те каланӑ: хӑвӑр аллӑрти ют турӑсене пӑрахӑр та тасалӑр, тумтирӗре улӑштарӑр; 3. тӑрар та Вефиле каяр; хӗн-асапӑм кунӗнче хама илтнӗ, эпӗ ҫӳренӗ ҫул ҫинче манпа пӗрле пулнӑ [тата мана сыхӑ усранӑ] Туррӑмшӑн парне вырӑнӗ тӑвӑп.

2. И сказал Иаков дому своему и всем бывшим с ним: бросьте богов чужих, находящихся у вас, и очиститесь, и перемените одежды ваши; 3. встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною [и хранил меня] в пути, которым я ходил.

Пулт 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех