Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улӑштармасан (тĕпĕ: улӑштар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тен, хӑвӑрӑн тыткаларӑша улӑштармасан, ҫынна итлемесен халӗ пӗтӗм ыйтӑва татса параймастӑр, чӑрмавсене парӑнтараймастӑр.

Возможно, сейчас не получится решить все проблемы и преодолеть все препятствия, если вы не готовы изменить манеру поведения и выслушать собеседника.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Чӗлхе вӗрентӗвӗн методикине пачах улӑштармасан, эпир пӗлӳсӗрлӗх авӑрне тата та ытларах анса каятпӑр.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи мӗншӗн пӗтме тытӑнни пирки пуҫланӑ калаҫӑва малалла тӑсса // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... alla-tassa

Анчах эпӗ, ачасем, эсир комсомолецӑн чӑн сӑмахне улӑштармасан ҫеҫ калатӑп.

Только говорю я вам, ребята, под честное комсомольское слово.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Хӑвӑн шухӑшна улӑштармасан ним лайӑххи те ан кӗт.

— Ничего ты не добьешься, одумайся лучше.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ҫак ҫырура вӑл хӑйӗн савнӑ хӗрне хӑй пӗрмаях ун пирки тунсӑхласа пурӑнни ҫинчен ҫырнӑ, хӑюсӑртараххӑн пулин те — хӑйсем вӑрҫӑ хыҫҫӑн тӗл пулма пултарасси ҫинчен, Оля хӑйӗн шухӑшӗсене улӑштармасан — пӗрле пурӑнма пултарасси ҫинчен ӗмӗтленнине систернӗ.

В этом письме он писал невесте, что все время думает и тоскует по ней, и — правда, очень робко — выражал заветную мысль, что, может быть, встретятся они после войны и, если она не переменит своего мнения, заживут вместе.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех