Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улӑхрӗҫ (тĕпĕ: улӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем чи ҫӳлти хута улӑхрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хута кӗрекен // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Энтрейпе Нурулла васкамасӑр крыльца ҫине улӑхрӗҫ, ҫынсене сывлӑх сунчӗҫ, апла та капла сӑмахласа кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Каҫма // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Иван Васильевичпа ун ҫыннисем хӑйсене кӗтсе илнӗ старикпе пӗрле ҫӳллӗ сӑрт ҫине улӑхрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

7. Атӑл тӑрӑх — тӑвалла // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Нумай шухӑшласа тӑмасӑр вагона улӑхрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Лифт алӑкӗ те хӑех уҫӑлчӗ (Асперӑн мӗн шур алӑкӗ ҫапла уҫӑлать, чӑн та, килен-каян ҫынсене курӑнми нумай-нумай куҫ сӑнать), унтан Филатпа Джис витӗр курӑнакан йӑлтӑркка читлӗхре пиллӗкмӗш хута вӗҫсе улӑхрӗҫ.

Дверь лифта открылась тоже сама (так открывались все двери у Аспера, хотя множество невидимых глаз следили за посетителем), и Филлат с Джисом взлетели в прозрачной сияющей клетке к пятому этажу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Ҫав тери ӗшенсе ҫитнӗрен хӑш пӑрӑнчӑк ӑҫталла илсе кайнине тӗшмӗртеймерӗҫ курӑнать; ҫапла вара вӗсем тӑвалла улӑхрӗҫ.

От усталости память о поворотах изменила им, и они пошли вверх,

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Матроссем пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫӳле улӑхрӗҫ те тинӗселле пӑхса шканц ҫине тӑрса тухрӗҫ.

Один за другим подымались наверх матросы и выстроились на шканцах, лицом к морю.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Летика кӗсменсенчен пӗрне юшкӑна ҫапса кӗртсе лартрӗ те кимме унран ҫыхса хучӗ, вара чӗр куҫҫипе чавси айӗнчен туха-туха ӳкекен чул муклашкисем тӑрӑх упаленсе иккӗшӗ те ҫӳле улӑхрӗҫ.

Забив весло в ил, он привязал к нему лодку, и оба поднялись вверх, карабкаясь по выскакивающим из-под колен и локтей камням.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Васканипе чӗркуҫҫисемпе, пусма кукрашкисемпе сывлӑм ӳксе йӗпеннӗ стена ҫумне тӗренкелесе, искровецсем, штурма тухнӑ чухнехи пек, хӑвӑрт улӑхрӗҫ.

Тычась, в спешке, коленями и кривулями лестничных ступеней в мокрые от росы кирпичи, бешеной, штурмовой быстротой поднимались искровцы.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ вӗсем сарӑ ҫунаттисемпе ҫиҫкӗнчӗҫ те тӳпенелле вӗҫсе улӑхрӗҫ, унтан каялла ҫаврӑнчӗҫ.

Вот, они взмыли, сверкнув жёлтыми крыльями в тёмной синеве, и повернули.

Шӑллӑ-шӑллӑ тусен леш енче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лосьпа Гусев сӗвек тӑрӑх ҫӳлелле улӑхрӗҫ.

Лось и Гусев взобрались по откосу наверх.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Партизансем сала хыҫӗнчи сӑрта хӑвӑрт улӑхрӗҫ.

Партизаны начали быстро подниматься по склону.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем сӑрт ҫине хӑвӑрт улӑхрӗҫ те Гледич вӑрманӗсем патнелле кайрӗҫ.

Партизаны быстро вышли на склон и устремились к Гледичским лесам.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем хӑйсем ҫинче ҫакӑнса тӑракан чул сӑрт ҫине улӑхрӗҫ.

Партизаны собрались под скалой, которая нависла над ними, как крыша.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кун хыҫҫӑн нимӗҫсем сӑртсем ҫине улӑхрӗҫ, тӗпӗ-йӗрӗпе сӑптӑрма шутларӗҫ.

И даже они были двинуты немцами в горы и начали систематическое преследование.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем вараланчӑк картлашкасемпе улӑхрӗҫ.

Они поднялись по грязной лестнице со стертыми ступенями.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шухӑшларӗҫ-шухӑшларӗҫ те, пулемета ҫӳле, ҫыр тӑррине илсе улӑхрӗҫ.

Пораздумав, подняли пулемет наверх, устроили у самого обрыва.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пире ҫӳле илсе улӑхрӗҫ те каталажкӑна, урӑхла каласан, тӗрмене хупса лартрӗҫ.

Подняли нас наверх и в каталажку.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Офицерсене чӑнкӑ ҫыран тӑрӑх ҫӳле илсе улӑхрӗҫ.

Офицеров повели вверх по обрыву.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Аялтан, ҫыран хӗрринчен, хӗҫпӑшаллӑ салтаксем пӗрин хыҫҫӑн тепри улӑхрӗҫ.

Снизу на кручу один за другим поднимались вооруженные солдаты.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех