Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улшӑнатчӗ (тĕпĕ: улшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Упӑшки килте ҫук чух Наҫтаҫ аппа пачах улшӑнатчӗ.

Куҫарса пулӑш

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпӗ чылайччен ҫывӑраймарӑм: кубрикра выртса шыв чӑмпӑлтатнине тата матроссем хӑрлаттарнине итлесе тӑваттӑ ҫитеспе тин ыйха путрӑм; шӑпах вахта улшӑнатчӗ.

Я долго не мог заснуть: лежа в кубрике, прислушиваясь к плеску воды и храпу матросов, я уснул около четырех, когда вахта сменилась.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ Биче Сениэль ӑҫта кайнине пӗлес тӗк мӗн улшӑнатчӗ?

Что переменилось бы, узнай я, куда уехала Биче Сениэль?

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ну, эпӗ ӑна йышӑнман тӑк — мӗн улшӑнатчӗ?

 — Ну, а если бы я не взял их, — что изменится?

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Уйра, ирӗкре ӗҫленӗ чухне вара ачан кӑмӑлӗ пач улшӑнатчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑн чух ун пит-куҫӗ те улшӑнатчӗ, пире асӑрхамасӑр, вӑл такампа, инҫетри ҫынпа калаҫнӑ пек туйӑнатчӗ…

Лицо у него бывало в это время такое, как будто он разговаривал с кем-то далёким и совсем не замечал нас.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир ӑна илсе персе те пӑхнӑ пулсан (тарне те хатӗрленӗччӗ ӗнтӗ) Энск — Мускав — Ташкент маршручӗ вырӑнне ҫул та улшӑнатчӗ, хамӑр килтен тӳрех Спасск масарне лекеттӗмӗрччӗ.

Случись так, что мы купили бы это оружие и испытали его (а у нас уже и порох был заготовлен), вместо маршрута Энск — Москва — Ташкент мы отправились бы по маршруту наш двор — Спасское кладбище.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ун умӗнче анне пачах улшӑнатчӗ, кулатчӗ, ун пекех пӗр чарӑнмасӑр калаҫма пуҫлатчӗ.

При нем она становилась совсем другая, смеялась и даже начинала так же длинно говорить, как и он.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ «калаҫма» тытӑнсан, пичӗ-куҫӗ улшӑнатчӗ унӑн, вӑл вара хӑлхисене хупласа хуратчӗ.

Когда я начинал «говорить», она с болезненным выражением затыкала уши.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех