Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улталасан (тĕпĕ: ултала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Продавецӗ кунне ҫирӗм ҫынран кая улталасан, ҫӑварне хыпнӑ татӑкне те ҫӑтса яраймасть, ыйхине те йӗркеллӗ ҫывӑраймасть» иккен, «склад пуҫлӑхӗ, червонцӑ кӑтартмасан, тутӑх пӑта та памасть, ҫынсене пин хут ҫӳреттерсе тӗнкелентерет», «цех начальникӗн хулара миҫе урам, ҫавӑн чухлӗ арӑм, юрласса та хӑй пӗлекен пӗртен-пӗр юррӑн ик-виҫ сӑмахне ҫеҫ юрлать вӑл: «Гуляй, пока-а гуля-я-ется, встреча-ай, пока-а-а встречается-а-а…»

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Пулӑшӑн пулсан каҫарма юрать, анчах урӑх ҫӗрте улталасан

Куҫарса пулӑш

15. Хан хайӗн талайне кӑтартать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хӑйне темиҫе хут улталасан ҫеҫ ӑна тытса вӗтме пултарать.

Хотя был не раз ими обманут. В то же время он мог вспылить и накостылять любому, кто попадется под руку.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Туррӑн ҫӗрти тарҫине — пупа улталасан ҫын тамӑка лекӗ, унта вара йӗрӳ те, макӑру та, шӑл шӑтӑртаттару та пулӗ тет.

Мол, за обман наместника божьего на земле угодишь ты в ад и там претерпишь все муки.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрре улталасан вара, урӑх нихҫан та ӗненмеҫҫӗ.

Один раз обманешь, другой не поверят.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каламасӑр хӑварсан, е улталасан, каҫармастпӑр эпир.

Мы не простим тебе отпирательства.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсем хулари пур пупсене те пӗлетчӗҫ, хӑҫан мӗнле евангели вуланине пӗлетчӗҫ, — пурне те пӗлетчӗҫ — улталасан, вӗсем мана часах тытма пултаратчӗҫ.

Они знали всех попов города, знали, когда какое евангелие читают, знали всё — им было легко поймать меня во лжи.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Улталасан, хӑвӑра айӑплӑр.

Если вы окажетесь обманщиками — пеняйте на себя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хам шухӑшласа пурӑнни хама улталасан, манӑн луччӗ пӗтӗмпех хуйӑха ӳкмелле, вилмелле те пултӑр…

Я предпочитаю отчаяние, даже смерть, если только мои мечты обманут меня…

ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Асту, Тёма, — ҫирӗп сасӑпа калать аппӑшӗ, — улталасан сана ҫылӑх пулать.

— Смотри же, Тёма, — уже строгим голосом продолжает сестра, — грех тебе будет, если ты обманешь.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Улталасан, асту, начар пулать.

Смотри, коли обманешь, плохо тебе будет.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫаплах, ҫаплах ҫав, вӑл хӑйне темӗн чухлӗ улталасан та, йӑпатсан та, пуриншӗн те пӗр Мажаров анчах айӑплӑ…

Да, да, только один Мажаров виноват во всем, как бы она ни обманывала, ни утешала себя!

26 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Итле: эп сана кӑларса ярӑп, анчах эс мана улталасан, — терӗ Катерина, алӑк умӗнче чарӑнса, — ӳкӗнес вырӑнне каллех шуйттан тӑванӗ пулса тӑрсан?»

— Слушай, я выпущу тебя; но если ты меня обманываешь, — сказала Катерина, остановившись пред дверью, — и, вместо того чтобы покаяться, станешь опять братом черту?

VI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӗсем, манӑн ырӑ кӑмӑла шута хумасӑр, мана улталасан, эпӗ мӗн тӑвӑп-ши?

Что, если они окажутся коварными, злыми людьми, что, если за мое гостеприимство они отплатят мне изменой?

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех