Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уйӑрман (тĕпĕ: уйӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кирек хӑҫан та пархатарлӑ ӗмӗтпе ҫунатланакан ҫын хӑй чунне тӑван халӑх чунӗнчен уйӑрман.

Куҫарса пулӑш

Аркадий Ӗҫхӗл // Илпек Микулайӗ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 69–70 с.

«Чувашские сказки» кӗнекен «От института» тесе ят панӑ умсӑмахӗнче Н.В. Шупуҫҫынни чӑваш халӑх сӑмахлӑхӗ пирки, ӑна пуҫтарса тӗпчени ҫинчен ҫырнӑ, хамӑр юмахсем пирки пӗтӗмӗшле сӑмах пуҫарнӑ, ҫав шутра ҫӗленсемпе ҫапӑҫни ҫинчен калакан мотив тӗрлӗ халӑх юмахӗсенче тӗл пулнине асӑрханӑ, «йомах», «йомак» терминсем ҫинче чарӑннӑ, юмахсене ушкӑнлани пур, паттӑр юмахӗсене харкам ушкӑна уйӑрман.

В предисловии к книге «Чувашские сказки» Н.В. Шубоссинни содержатся суждения о чувашской народной словесности, о сборе и исследовании фольклорных материалов, о характере чувашской сказки. Между прочим он замечает, что мотив сражения со змеем встречается и в сказках других народов. Им высказаны соображения по поводу терминов «йомах», «йомак» (сказка). Имеется классификация сказок, но отсутствует такая разновидность, как богатырские сказки.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Вилнӗ фронтовиксен ачисемпе ҫыхӑннӑ кирек епле ыйтӑва та чылай ҫул каялла пысӑк тимлӗх уйӑрман.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ ачисем синкерлӗ кунсен чӗрӗ палӑкӗсем // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/varca-achisem-sin ... kesem.html

Ун чухне сирӗнтен эпӗ нихӑшне те уйӑрман.

Куҫарса пулӑш

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Тӑванне, чӑнах та, тӑванран та тӑван ӗнтӗ, ырлӑхне те хурлӑхне те пӗрле тӳснӗ, татӑкне пытарман, куҫҫульне уйӑрман.

Куҫарса пулӑш

Ҫуркунне // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Эпӗ уйӑрман вӗсене.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Пӗлтӗр ӑна туянма федераци бюджетӗнчен укҫа уйӑрман, ҫавӑнпа валеҫсе парайман.

Куҫарса пулӑш

Йӑпшӑнчӑк тилӗ, ан пыр ҫывӑха! // Юрий МИХАЙЛОВ . «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 7 с.

Унччен кун пирки шухӑшламан, «хура кун» валли нухрат уйӑрман тӑк перекетлеме тивӗ.

Если вы не подстраховались заранее и не спрятали кубышку «на черный день», придется потуже завязать поясок.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫул-йӗр ӗҫӗ валли ҫулталӑк хушшинче ҫавӑн чухлӗ укҫа унччен нихӑҫан та уйӑрман.

Таких объемов инвестиций ранее никогда не направлялось в течение одного года на выполнение дорожных работ.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Кун чухлӗ укҫа-тенкӗ халиччен нихӑҫан та уйӑрман!

Таких средств ранее мы никогда не направляли!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Амӑшӗ Синопӑна хӑйӗнчен пӗр утӑм та, ниҫта та уйӑрман.

Пока Синопе не пошел четвертый год, мать ни на шаг не отпускала его от себя.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ырлӑхне санпа уйӑрман вӗт-ха, апла хурлӑхӗ те мана ан тивтӗр.

Ведь я не делил с тобой радости, так не стану делить и горя.

Икӗ ҫулҫӳревҫӗпе вӗсем тупнӑ япала ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унта чухӑнсемпе вӑтамсене никам та уйӑрман.

Никакого различия между бедняками и середняками там не делали.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пионер галстукне эпӗ нихҫан та хамран уйӑрман.

С пионерским галстуком я не расставался.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах та бюджет уйӑрнӑ 28 миллион тенкӗрен ҫак питӗ кирлӗ статья валли пӗр пус та уйӑрман.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш чӗлхи мӗншӗн пӗтме тытӑнни пирки пуҫланӑ калаҫӑва малалла тӑсса // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... alla-tassa

Анчах Кузьменко килте юлман пулсан та — хурлӑх пулас ҫукчӗ, вырӑнсене пӗр-пӗринчен уйӑрман, кӑштах хӗсӗнсен пӗр ҫын кӑна мар лармалла кунта.

Но если бы Кузьменко и не остался, не беда: места не разделены ручками, а на сплошной скамье, если потесниться, и не один лишний человек усядется.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапах та нушаллӑ пурӑнӑҫ ӑна чи хаклинчен — кӗнекесемпе тӗнче тӑрӑх ҫӳрессинчен уйӑрман.

Однако трудная жизнь не смогла отлучить его от самого дорогого — путешествий по миру с книгами.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Калӑпӑр, Новгород, Владимир е Суздаль палӑкӗсене ҫӗнетсе юсама патша правительстви пӗр пус та уйӑрман.

Никаких средств на реставрацию, скажем, древних памятников Новгорода, Владимира или того же Суздаля царское правительство не отпускало.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шупашкар канашӗн исполкомӗ ҫакӑн валли укҫа-тенкӗ уйӑрман, ҫавна май ҫак ушкӑн хӑйӗн пуҫарӑвне пурнӑҫа кӗртес тесе ӗҫ хыҫҫӑн юлса тата канмалли кунсенче ӗҫленӗ.

Исполком чебоксарского совета денег не выделил и команда работала инициативно после работы и по выходным.

Ҫӑлкуҫа сыхлакан Шупаш // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5568-%D2%AA% ... D1%88.html

«Пире каланӑ тӑрӑх, горичие ҫителӗклӗ чухлӗ уйӑрман», — тет тӳре.

«Нам, как говорят, недостаточно выделили на горюче-смазочные материалы», - говорит чиновник.

Турай ялӗнчи ачасем шкула ҫинҫе пӑр ҫийӗпе каяҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех