Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уйӑрасси (тĕпĕ: уйӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Укҫа-тенкӗ уйӑрасси тытӑнса тӑнине пула строительство ӗҫӗсене хӑвӑрт пуҫӑнман, 1879 ҫул тӗлне пӗрремӗш опорӑна кӑна вырнаҫтарма тытӑннӑ.

Из-за задержки финансирования строительные работы откладывались, и к 1879 году началась установка только одной опоры.

Фёрт-оф-Форт чукун ҫул кӗперӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A4%D1%91%D ... 1%80%D3%97

Акӑ ӗнтӗ, арӑмне уйӑрасси унран ҫеҫ килмесен те, прихутри ӗненекенсен умӗнче Якура питлесе намӑса кӗртме май килчӗ.

Куҫарса пулӑш

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл 2024 ҫулта ҫакӑн валли федераци бюджетӗнчен мӗн чухлӗ укҫа уйӑрасси регионӑн ӗҫ калӑпӑшӗнчен килессине палӑртнӑ.

Куҫарса пулӑш

Аграрисене — субсиди // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/04/11/%d0%b0%d0%b ... %b4%d0%b8/

Эсир нумайӑшӗ пӗлетӗр ӗнтӗ, СССР халӑх Комиссарӗсен Совечӗ 1918 ҫулхи февралӗн иккӗмӗшӗнче чиркӳсене государствӑран тата шкулсене чиркӳрен уйӑрасси ҫинчен декрет кӑларнӑ, ӑна Владимир Ильич Ленин алӑ пусса ҫирӗплетнӗ.

Куҫарса пулӑш

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Анчах астӑвӑр, сирӗн ҫӗр-шыва Хусантан уйӑрасси сасартӑк тумалли япала мар.

Куҫарса пулӑш

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

4. Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин патшалӑх политикин тӗп ҫул-йӗрӗсене палӑртать, Раҫҫей Федерацийӗн Конституцийӗпе тата Чӑваш Республикин Конституцийӗпе килӗшӳллӗн, ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн патшалӑх влаҫӗн органӗсемпе Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсем татса памалли ыйтусемпе полномочисене уйӑрасси ҫинчен йышӑннӑ договорсемпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсемпе федерацин патшалӑх влаҫӗн органӗсем пӗр-пӗринпе килӗштерсе ӗҫлессине йӗркелет.

4. Глава Чувашской Республики определяет основные направления государственной политики Чувашской Республики, обеспечивает взаимодействие органов государственной власти Чувашской Республики с федеральными органами государственной власти в соответствии с Конституцией Российской Федерации и Конституцией Чувашской Республики, а также договорами о разграничении предметов ведения и полномочий между органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Раҫҫей Федерацийӗ пӑхакан тата Раҫҫей Федерацийӗпе Чӑваш Республики пӗрле пӑхакан ыйтусене татса парас ӗҫе Чӑваш Республики Раҫҫей Федерацийӗн Конституцийӗ, федераци саккунӗсем тата Чӑваш Республикин Конституцийӗ, ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн патшалӑх влаҫӗн органӗсемпе Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсем хушшинче татса памалли ыйтусемпе полномочисене уйӑрасси ҫинчен йышӑннӑ договорсем палӑртнӑ шайра, унта кӑтартнӑ мелсемпе хутшӑнать.

Чувашская Республика участвует в решении вопросов, отнесенных к ведению Российской Федерации и к совместному ведению Российской Федерации и Чувашской Республики, в пределах и формах, определенных Конституцией Российской Федерации, федеральным законодательством и Конституцией Чувашской Республики, а также договорами о разграничении предметов ведения и полномочий между органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

1. Раҫҫей Федерацийӗпе Чӑваш Республики пӗрле пӑхакан ыйтусене Раҫҫей Федерацийӗн Конституцине тата Чӑваш Республикин Конституцине, ҫавӑн пекех федераци саккунӗсене, Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗсене, Раҫҫей Федерацийӗн патшалӑх влаҫӗн органӗсемпе Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсем хушшинче пӑхса тухмалли ыйтусемпе полномочисене уйӑрасси ҫинчен тунӑ договорсене тӗпе хурса татса параҫҫӗ.

1. Вопросы, относящиеся к совместному ведению Российской Федерации и Чувашской Республики, решаются на основе Конституции Российской Федерации и Конституции Чувашской Республики, а также федеральных законов, нормативных правовых актов Чувашской Республики, договоров о разграничении предметов ведения и полномочий между органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Пӗлтӗр Монохуласене аталантармалли фондпа Канаш хулинчи инфратытӑм обӗекчӗсене тӑвас тата юсаса ҫӗнетес ӗҫсем валли пӗрле укҫа-тенкӗ уйӑрасси ҫинчен калакан килӗшӗве алӑ пуснӑ.

В прошлом году с Фондом развития моногородов подписано соглашение о софинансировании строительства и реконструкции объектов инфраструктуры в моногороде Канаш.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Аса илтеретпӗр, организаци Непала пулӑшу уйӑрасси пирки 2017 ҫултах ҫирӗплетнӗ.

Напомним, что организация утвердила выделение помощи Непалу еще в 2017 году.

Непал ҫыннисем АПШ укҫипе ҫул тӑвассине хирӗҫлеме тухнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31093.html

Влаҫ органӗсен тӗллевӗ — халӑхпа ҫыхӑнса ӗҫлемелли майсемпе шута илнӗ ҫивӗч ыйтусем ҫине васкавлӑн тимлӗх уйӑрасси.

Задача органов власти – оперативно реагировать на замечания, зафиксированные механизмами обратной связи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Анчах уйӑрасси урӑхла пулать.

Но делиться будем по-другому.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Халлӗхе ҫитӗ, — килӗшрӗ парторг, унтан шутлама тытӑнчӗ: — ҫапла, общежитисенче чирлисене уйӑрасси, халӑх хушшинче ҫӳрекен киревсӗр сӑмахсемпе кӗрешесси, вутӑ, килти хӗрарӑмсем.

— Пока довольно, — согласился парторг и начал перечислять: — Значит, изоляция больных в общежитиях, борьба, с вредными слухами, дрова, домашние хозяйки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗҫӗннине пулӑшма май тупиччен эпӗ упӑшкама мӗнле уйӑрасси ҫинчен ачасене нимӗн те калама хушмарӑм.

Я просила мужа не объявлять своего решения сыновьям, пока я не придумаю, как помочь меньшому.

Икӗ пӗр пек пурлӑх // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Арӑмӗ сӑмахне итлесе, пурлӑхне мӗнле уйӑрасси ҫинчен хуҫа ывӑлӗсене нимӗн те каламан.

Купец ее послушал и не объявлял своего решения.

Икӗ пӗр пек пурлӑх // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Амӑшӗ, кӗҫӗн ывӑлне хӗрхенсе, упӑшкине тимлесе каланӑ: «Пӑртак тӑр-ха, апла уйӑрасси ҫинчен вӗсене халех ан кала», — тенӗ.

Мать жалела меньшого сына и просила мужа не объявлять до времени сыновьям, как их разделят.

Икӗ пӗр пек пурлӑх // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Ҫынсене уйӑрасси ҫинчен приказ памалла пулать пуль.

— Очевидно, надо издать приказ о выделении людей.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Халлӗхе, чӗре ҫакӑнта тапса тӑнӑ чухне, — вӑл Акимӑн аллине вӑйпа туртса хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫине хучӗ, Аким унӑн чӗри хыттӑн та хӑвӑрт тапнине туйрӗ, — ҫакӑнта тапнӑ чухне мана партирен уйӑрасси пулас ҫук.

Пока у меня здесь стучит сердце, — и он с силой притянул руку Акима к своей груди, и Аким отчетливо почувствовал глухие быстрые удары, — пока стучит, меня от партии не оторвать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хӑй вӑл колхоз пурлӑхне уйӑрасси ҫинчен сӑмах хускатасшӑн пулман.

Сам он не хотел заикаться об отделении колхозного имущества.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Паян физкультурӑпа спорт валли вӑхӑт уйӑрасси кашни ҫемьешӗн тенӗ пекех кулленхи пурнӑҫ йӗрки пулса тӑчӗ.

Сегодня занятия физкультурой и спортом стали неотъемлемой частью жизни почти каждой семьи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех